Verse 16
Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said, "I have sinned against the LORD your God and against you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da skyndte farao seg for å kalle på Moses og Aron og sa: «Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da kalte farao i hast på Moses og Aron og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Norsk King James
Da kalte Farao på Moses og Aron i hast; og han sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da skyndte farao seg å kalle til Moses og Aron og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skyndte farao seg å kalle på Moses og Aron og sa: «Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da kalte farao i hast på Moses og Aron og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
o3-mini KJV Norsk
Da kalte farao hastig på Moses og Aron, og han sa: Jeg har syndet mot Herren, deres Gud, og mot dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da kalte farao i hast på Moses og Aron og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da skyndte farao seg å kalle på Moses og Aron og sa: 'Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Farao skyndte seg å kalle på Moses og Aron og sa: «Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Original Norsk Bibel 1866
Da skyndte Pharao sig at kalde ad Mose og Aron: og han sagde: Jeg haver syndet imod Herren eders Gud og imod eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
KJV 1769 norsk
Da kalte faraoen raskt på Moses og Aron, og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, I have sinned against the LORD your God and against you.
King James Version 1611 (Original)
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
Norsk oversettelse av Webster
Da kalte farao i all hast på Moses og Aron og sa: "Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Farao kalte brått på Moses og Aron og sa: «Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da kalte farao raskt på Moses og Aron og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Norsk oversettelse av BBE
Da sendte farao raskt bud på Moses og Aaron, og sa: Jeg har syndet mot Herren deres Gud og mot dere.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then Pharao called for Moses and Aaro in haste and sayde: I haue synned agaynst the Lorde youre God and agaynst you.
Coverdale Bible (1535)
Then Pharao called for Moses & Aaron in all ye haist, & saide: I haue synned against the LORDE yor God, & agaynst you:
Geneva Bible (1560)
Therefore Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and sayde, I haue sinned against the Lorde your God, and against you.
Bishops' Bible (1568)
Therefore Pharao called for Moyses and Aaron in haste, and sayde: I haue sinned agaynst the Lord your God, and agaynst you:
Authorized King James Version (1611)
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
Webster's Bible (1833)
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Pharaoh hasteth to call for Moses and for Aaron, and saith, `I have sinned against Jehovah your God, and against you,
American Standard Version (1901)
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against Jehovah your God, and against you.
Bible in Basic English (1941)
Then Pharaoh quickly sent for Moses and Aaron, and said, I have done evil against the Lord your God and against you.
World English Bible (2000)
Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste, and he said, "I have sinned against Yahweh your God, and against you.
NET Bible® (New English Translation)
Then Pharaoh quickly summoned Moses and Aaron and said,“I have sinned against the LORD your God and against you!
Referenced Verses
- Exod 9:27 : 27 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said to them, 'This time I have sinned. The Lord is in the right, and I and my people are in the wrong.'
- Num 21:7 : 7 The people came to Moses and said, 'We have sinned, for we spoke against the LORD and against you. Pray to the LORD to take the serpents away from us.' So Moses prayed for the people.
- Num 22:34 : 34 Balaam said to the angel of the LORD, 'I have sinned. I did not realize you were standing in the road to oppose me. Now if you are displeased, I will go back.'
- 1 Sam 15:24 : 24 Then Saul said to Samuel, 'I have sinned. I disregarded the command of the LORD and your words, because I feared the people and obeyed their voice.'
- 1 Sam 15:30 : 30 Saul replied, 'I have sinned, but please honor me now in front of the elders of my people and before Israel. Come back with me so that I may worship the LORD your God.'
- 1 Sam 26:21 : 21 Then Saul said, "I have sinned. Return, my son David, for I will not harm you again, because my life was precious in your sight today. Look, I have acted foolishly and have made a great mistake."
- 2 Sam 19:20 : 20 He said to the king, 'May my lord not hold me guilty. Do not remember the wrong your servant did on the day my lord the king left Jerusalem. May the king not take it to heart.'
- Job 34:31-32 : 31 Suppose someone says to God, 'I have borne punishment; I will not offend anymore.' 32 'Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do it again.'
- Prov 28:13 : 13 The one who conceals his transgressions will not prosper, but whoever confesses and forsakes them will find mercy.
- Matt 27:4 : 4 He said, 'I have sinned by betraying innocent blood.' But they replied, 'What is that to us? You take care of it.'