Verse 10
But You blew with Your wind, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Du blåste med din pust, og havet dekket dem; de sank som bly i de mektige vannene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du blåste med din vind, havet dekket dem: de sank som bly i de mektige vann.
Norsk King James
Du blåste med din vind, havet dekket dem; de sank som bly i de sterke vannene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du blåste med din vind, havet dekket dem; de sank som bly i det mektige vannet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«Du pustet og havet dekket dem; de sank som bly i mektige vann.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du blåste med din vind, havet dekket dem; de sank som bly i de mektige vannene.
o3-mini KJV Norsk
Du blåste med din vind, og havet dekket dem; de sank som bly i de mektige vann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du blåste med din vind, havet dekket dem; de sank som bly i de mektige vannene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Du blåste med din ånde, og havet dekket dem. De sank som bly i det mektige vannet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du pustet med din ånde, havet dekket dem; de sank som bly i det mektige vannet.
Original Norsk Bibel 1866
Du blæste med dit Veir, Havet skjulte dem; de sank som Blyet i de mægtige Vande.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
KJV 1769 norsk
Du blåste med din vind, havet dekket dem; de sank som bly i de mektige vannene.
KJV1611 - Moderne engelsk
You blew with your wind, the sea covered them: they sank like lead in the mighty waters.
King James Version 1611 (Original)
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
Norsk oversettelse av Webster
Du blåste med din vind, og sjøen dekket dem. De sank som bly i de mektige vannene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du blåste med vinden, og havet dekket dem; de sank som bly i de mektige vann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Du blåste med din vind, havet dekket dem: De sank som bly i de mektige vannene.
Norsk oversettelse av BBE
Du sendte din vind, og havet kom over dem: de sank som bly i de store vannene.
Tyndale Bible (1526/1534)
Thou bluest with thy breth ad the see couered the, and they sanke as leed in the myghtye waters.
Coverdale Bible (1535)
Thou blewest with thy wynde, the see couered them, and they sancke downe as leed in the mightie waters.
Geneva Bible (1560)
Thou blewest with thy winde, the Sea couered them, they sanke as leade in the mightie waters.
Bishops' Bible (1568)
Thou diddest blowe with thy wynde, the sea couered the, they sanke as leade in the myghtie waters.
Authorized King James Version (1611)
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters.
Webster's Bible (1833)
You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Thou hast blown with Thy wind The sea hath covered them; They sank as lead in mighty waters.
American Standard Version (1901)
Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: They sank as lead in the mighty waters.
Bible in Basic English (1941)
You sent your wind and the sea came over them: they went down like lead into the great waters.
World English Bible (2000)
You blew with your wind. The sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
NET Bible® (New English Translation)
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters.
Referenced Verses
- Exod 15:5 : 5 The deep waters covered them; they sank to the depths like a stone.
- Isa 11:15 : 15 The LORD will utterly destroy the tongue of the Sea of Egypt. With a scorching wind, He will wave His hand over the River and divide it into seven streams, allowing people to cross in sandals.
- Exod 14:21 : 21 Then Moses stretched out his hand over the sea, and the LORD drove the sea back with a strong east wind all night and turned it into dry land. The waters were divided.
- Exod 14:27-28 : 27 Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak, the sea returned to its normal state. The Egyptians were fleeing toward it, but the LORD swept them into the sea. 28 The waters flowed back and covered the chariots and horsemen—the entire army of Pharaoh that had chased the Israelites into the sea. Not one of them survived.
- Gen 8:1 : 1 And God remembered Noah, along with all the living creatures and the animals that were with him in the ark. And God caused a wind to pass over the earth, and the waters began to subside.
- Jer 10:13 : 13 At the sound of His thunder, water roars in the heavens. He causes clouds to rise from the ends of the earth. He makes lightning for the rain and brings wind out of His storehouses.
- Amos 4:13 : 13 For behold, He who forms the mountains and creates the wind, who reveals His thoughts to mankind, who turns dawn to darkness and treads on the heights of the earth—the LORD God of Hosts is His name.
- Matt 8:27 : 27 The men were amazed and asked, 'What kind of man is this? Even the winds and the sea obey Him!'
- Deut 11:4 : 4 And what He did to the army of Egypt, to their horses and chariots, when He overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they pursued you, and how the LORD destroyed them to this very day.
- Ps 74:13-14 : 13 You divided the sea by Your strength; You broke the heads of the sea monsters in the waters. 14 You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food to the creatures of the desert.
- Ps 135:7 : 7 He brings up clouds from the ends of the earth; He makes lightning for the rain and brings out the wind from His storehouses.
- Ps 147:18 : 18 He sends out His word and melts them; He makes His wind blow, and the waters flow.