Verse 39
Offer one lamb in the morning, and offer the second lamb at twilight.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre mellom skumringene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre om kvelden.
Norsk King James
Det ene lammet skal du ofre om morgenen; og det andre lammet skal du ofre ved kvelden:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet mellom de to kvelder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre mellom de to aftenene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre om kvelden.
o3-mini KJV Norsk
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre om kvelden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre om kvelden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre om kvelden.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre mellom kveld og natt.
Original Norsk Bibel 1866
Det ene Lam skal du offre om Morgenen, og det andet Lam skal du offre imellem de tvende Aftener;
King James Version 1769 (Standard Version)
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
KJV 1769 norsk
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet om kvelden.
KJV1611 - Moderne engelsk
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
King James Version 1611 (Original)
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Norsk oversettelse av Webster
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre om kvelden:
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det ene lammet skal du ofre om morgenen, og det andre lammet skal du ofre mellom kveldene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Offer det ene lammet om morgenen, og det andre lammet om kvelden.
Norsk oversettelse av BBE
Det ene lammet skal ofres om morgenen, og det andre om kvelden.
Tyndale Bible (1526/1534)
the one thou shalt offre in the morninge and the other at euen.
Coverdale Bible (1535)
the one lambe in the mornynge, and the other at euen.
Geneva Bible (1560)
The one lambe thou shalt present in the morning, and the other lambe thou shalt present at euen.
Bishops' Bible (1568)
The one thou shalt offer in the mornyng, and the other at euen.
Authorized King James Version (1611)
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Webster's Bible (1833)
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:
Young's Literal Translation (1862/1898)
the one lamb thou dost prepare in the morning, and the second lamb thou dost prepare between the evenings;
American Standard Version (1901)
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even:
Bible in Basic English (1941)
One lamb is to be offered in the morning and the other in the evening:
World English Bible (2000)
The one lamb you shall offer in the morning; and the other lamb you shall offer at evening:
NET Bible® (New English Translation)
The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown.
Referenced Verses
- Ezek 46:13-15 : 13 Each day, you shall offer a one-year-old unblemished lamb as a daily burnt offering to the Lord. You must prepare it every morning. 14 You shall also prepare a grain offering to accompany it every morning: one-sixth of an ephah of flour and one-third of a hin of oil to mix with the fine flour as a grain offering to the Lord. This is a perpetual statute. 15 Thus, they shall regularly prepare the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a continual burnt offering.
- 2 Kgs 16:15 : 15 King Ahaz commanded Uriah the priest, saying, 'On the large altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, the burnt offerings of all the people of the land, their grain offerings, and their drink offerings. Then, you shall sprinkle on it all the blood of the burnt offerings and the blood of the sacrifices. But the bronze altar will be for my personal use for inquiry.'
- 2 Chr 13:11 : 11 Every morning and evening they present burnt offerings and fragrant incense to the LORD. They set the rows of bread on the ceremonially clean table and light the golden lampstand and its lamps each evening. We are keeping the charge of the LORD our God, but you have forsaken Him.
- Ps 5:3 : 3 Pay attention to the sound of my cry, my King and my God, for I pray to You.
- Ps 55:16-17 : 16 May death seize them suddenly; let them go down alive into Sheol, for evil is in their dwelling and within them. 17 But I call to God, and the Lord will save me.
- Luke 1:10 : 10 At the time of the incense offering, the whole assembly of the people was praying outside.
- Acts 26:7 : 7 This is the promise that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God night and day. It is for this hope, King Agrippa, that I am accused by the Jews.