Verse 35
they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD again.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Israels barn så at huden i ansiktet til Moses strålte. Moses tok på seg sløret igjen over ansiktet når han kom inn for å tale med Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Israels barn så på Moses' ansikt, at huden på Moses' ansikt strålte; og Moses tok sløret over sitt ansikt igjen, til han gikk inn for å tale med ham.
Norsk King James
Og Israels barn så Moses' ansikt, at huden i ansiktet hans skinte; og Moses la sløret over ansiktet sitt igjen, inntil han gikk inn for å tale med ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Israels barn så at Moses' ansikt strålte, så Moses la dekket over ansiktet sitt igjen til han gikk inn for å tale med Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Israels barn så at huden på Moses' ansikt strålte. Moses la sløret tilbake på ansiktet inntil han igjen gikk inn for å tale med Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Israels barn så da Moses ansikt, at ansiktets hud skinte, og Moses satte på seg sløret igjen, til han gikk inn for å tale med Herren.
o3-mini KJV Norsk
Israels barn fikk se Moses’ ansikt, og de oppdaget at det skinte; derfor dekket Moses igjen ansiktet sitt med slør, helt til han gikk inn for å tale med HERREN.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Israels barn så da Moses ansikt, at ansiktets hud skinte, og Moses satte på seg sløret igjen, til han gikk inn for å tale med Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Israels barn så ansiktet til Moses, at huden i ansiktet hans skinte. Så dekket Moses ansiktet med et slør til han gikk inn for å tale med Herren.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Israels barn så da på Moses' ansikt at huden på hans ansikt strålte. Så la Moses igjen sløret over ansiktet til han gikk inn for å tale med Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og Israels Børn saae Mose Ansigt, at Mose Ansigts Hud skinnede; saa lagde Mose igjen det Skjul paa sit Ansigt, indtil han kom ind, at tale med ham
King James Version 1769 (Standard Version)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
KJV 1769 norsk
Israels barn så Moses' ansikt, at Moses' ansikts hud lyste: da la Moses sløret over ansiktet igjen, inntil han gikk inn for å tale med ham.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone, and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
King James Version 1611 (Original)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
Norsk oversettelse av Webster
Israels barn så at ansiktet til Moses skinte; og Moses la sløret tilbake på ansiktet sitt til han igjen gikk inn for å tale med Herren.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Israels barn så at Moses' ansikt skinte, og Moses la sløret over ansiktet sitt igjen, til han gikk inn for å tale med ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Israels barn så Moses' ansikt, at huden på Moses' ansikt skinte. Og Moses la sløret over ansiktet sitt igjen, til han gikk inn for å tale med Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Og israelittene så at ansiktet til Moses skinte; derfor la Moses sløret over ansiktet sitt igjen til han gikk inn for å tale med Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the childern of Israel sawe the face of Moses, that the skynne of his face shone with beames: but Moses put a couerynge vppon his face, vntill he went in, to comen with him.
Coverdale Bible (1535)
the the childre of Israel sawe his face, how yt the skynne of his face shyned: so he put the couerynge vpo his face agayne, tyll he wente in agayne to talke with him.
Geneva Bible (1560)
And the children of Israel sawe the face of Moses, howe the skin of Moses face shone bright: therefore Moses put the couering vpon his face, vntill he went to speake with God.
Bishops' Bible (1568)
And the chyldren of Israel sawe the face of Moyses: that the skynne of Moyses face shone, and Moyses put the coueryng vpon his face agayne, vntyll he went in to commune with hym.
Authorized King James Version (1611)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.
Webster's Bible (1833)
The children of Israel saw Moses' face, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the sons of Israel have seen the face of Moses that the skin of the face of Moses hath shone, and Moses hath put back the vail on his face until his going in to speak with Him.
American Standard Version (1901)
And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses' face shone; and Moses put the veil upon his face again, until he went in to speak with him.
Bible in Basic English (1941)
And the children of Israel saw that the face of Moses was shining: so Moses put the veil over his face again till he went to the Lord.
World English Bible (2000)
The children of Israel saw Moses' face, that the skin of Moses' face shone: and Moses put the veil on his face again, until he went in to speak with him.
NET Bible® (New English Translation)
When the Israelites would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the LORD.
Referenced Verses
- Exod 34:29-30 : 29 When Moses descended from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in his hands, he was unaware that his face was radiant because he had spoken with the LORD. 30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him.
- Eccl 8:1 : 1 Who is like the wise person, and who knows the meaning of things? The wisdom of a person brightens their face, and the hardness of their face is softened.
- Dan 12:3 : 3 Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars forever and ever.
- Matt 5:16 : 16 In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
- Matt 13:43 : 43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Let anyone who has ears listen!
- John 5:35 : 35 John was a lamp that burned and shone, and for a time, you were willing to rejoice in his light.
- Phil 2:15 : 15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverted generation. Among them, you shine as lights in the world,