Verse 25

Every skilled woman spun thread with her hands and brought what she had spun—blue, purple, crimson yarn, and fine linen.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Alle dyktige kvinner utøvde håndarbeid, spant garn av blå, purpurfarget og skarlagensrød ull, samt fint lin.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og alle kloke kvinner som spant med sine hender, brakte det de hadde spunnet, blått, purpur, skarlagenrødt og fint lin.

  • Norsk King James

    Og alle kvinner som var visdomsfulle spant med hendene og brakte det de hadde spunnet, både av blått, purpur, skarlagenrød og fint lin.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Alle kvinner som hadde kunnskap og ferdighet spant med hendene sine og brakte det de hadde spunnet av blått ullstoff, purpur, skarlagen og fint lin.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Alle dyktige kvinner spant med hendene og brakte det de hadde spunnet, blåfiolett, purpur, skarlagenrødt og fint lin;

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og alle de kløktige kvinner spant med sine hender, og bragte det de hadde spunnet, både blått, purpur, skarlagenrødt og fint lin.

  • o3-mini KJV Norsk

    Alle kvinnene, som var vise av hjerte, spant med hendene sine og tok med seg det de hadde spunnet – både blått, fiolett, skarlagenrødt og fint lin.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og alle de kløktige kvinner spant med sine hender, og bragte det de hadde spunnet, både blått, purpur, skarlagenrødt og fint lin.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Alle dyktige kvinner spant med sine hender og brakte hva de hadde spunnet, blått, purpur, skarlagensrødt garn og fint lin.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alle kvinner med visdom i hjertet spant garn med sine hender og brakte det som var spunnet, blått, purpur, karmosinrødt garn og fint lin.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hver Qvinde, som var viis i Hjertet, spandt med sine Hænder; og de fremførte det, de havde spundet: blaat Uldent og Purpur, Skarlagen og hvidt Linned.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.

  • KJV 1769 norsk

    Og alle kvinnene som var kloke i hjerte, spant med sine hender, og brakte det de hadde spunnet, både av blått, purpur, skarlagen og fint lin.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought what they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.

  • King James Version 1611 (Original)

    And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Alle de kloke kvinnene spant med sine hender, og brakte det de hadde spunnet, det blå, det purpur, det skarlagen, og det fine lin.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Alle kloke kvinner spant med sine hender og brakte spunnet garn av blått, purpur, skarlagen og fint lin.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Alle kvinnene som var kloke av hjerte, spant med sine hender og brakte det de hadde spunnet: blått, purpur, skarlagenrødt og fint lin.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og alle kvinnene som var dyktige med hendene, laget tøy og ga arbeidet av sine hender, blått, purpur, rødt og det fineste lin.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And all the wemen that were wise herted to worke with their handes, spanne, and brought the sponne worke, both of Iacyncte, scarlet, purpull and bysse.

  • Coverdale Bible (1535)

    And soch wemen as were wyse herted, spanne with their hades, and brought their sponne worke of yalow sylke, scarlet, purple, and whyte sylke.

  • Geneva Bible (1560)

    And all the women that were wise hearted, did spin with their hands, and brought ye spun worke, euen the blewe silke, and the purple, the skarlet, and the fine linen.

  • Bishops' Bible (1568)

    And all the women that were wyse hearted, dyd spinne with their handes, and brought the spun worke, both of blewe silke, purple, scarlet, & white silke.

  • Authorized King James Version (1611)

    And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, [both] of blue, and of purple, [and] of scarlet, and of fine linen.

  • Webster's Bible (1833)

    All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;

  • American Standard Version (1901)

    And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.

  • Bible in Basic English (1941)

    And all the women who were expert with their hands, made cloth, and gave the work of their hands, blue and purple and red and the best linen.

  • World English Bible (2000)

    All the women who were wise-hearted spun with their hands, and brought that which they had spun, the blue, the purple, the scarlet, and the fine linen.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Every woman who was skilled spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen,

Referenced Verses

  • Exod 28:3 : 3 Speak to all the skilled artisans, whom I have filled with a spirit of wisdom, so that they may make Aaron's garments, to consecrate him for serving me as a priest.
  • Exod 31:6 : 6 Moreover, I have appointed with him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan. I have also given skills to all the skillful workers that they may make everything I have commanded you:
  • Exod 36:1 : 1 Bezalel, Oholiab, and every skilled person whom the Lord had given wisdom and understanding to know how to carry out all the work of the sanctuary service, shall do everything the Lord has commanded.
  • 2 Kgs 23:7 : 7 He tore down the houses of the male cult prostitutes that were in the temple of the Lord, where the women wove coverings for Asherah.
  • Prov 14:1 : 1 Wise women build their homes, but foolish ones tear theirs down with their own hands.
  • Prov 31:19-24 : 19 She lays her hands to the distaff, and her fingers grasp the spindle. 20 She opens her hand to the poor and reaches out her hands to the needy. 21 She is not afraid for her household when it snows, for all of them are clothed in scarlet. 22 She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple. 23 Her husband is respected at the city gates, where he takes his seat among the elders of the land. 24 She makes linen garments and sells them; she supplies sashes to the merchants.
  • Luke 8:2-3 : 2 Also with Him were some women who had been healed of evil spirits and illnesses: Mary called Magdalene, from whom seven demons had gone out. 3 And Joanna, the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, along with many others who were supporting Him out of their own possessions.
  • Acts 9:39 : 39 So Peter got up and went with them. When he arrived, they took him to the upstairs room. All the widows stood around him weeping and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was with them.
  • Rom 16:1-4 : 1 I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea. 2 Receive her in the Lord in a manner worthy of the saints and assist her in whatever she may need from you, for she has been a benefactor of many, including myself. 3 Greet Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus. 4 They risked their lives for me, and not only I but all the churches of the Gentiles are thankful to them.
  • Rom 16:6 : 6 Greet Mary, who labored hard for us.
  • Rom 16:12 : 12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who work hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord.
  • Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
  • Phil 4:3 : 3 Yes, and I ask you, true companion, to help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers, whose names are in the book of life.