Verse 12
oppresses the poor and needy, commits robbery, does not restore a pledge, looks to idols, and does detestable things,
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han undertrykket de fattige og trengende, plyndret eiendom, returnerte ikke det pantsatte, løftet blikket mot avgudene og utførte avskyelige handlinger,
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
undertrykker den fattige og trengende, røver ved vold, leverer ikke tilbake panten, løfter opp sine øyne til avgudene, gjør avskyelige ting,
Norsk King James
har undertrykt de fattige og trengende, har plyndret med vold, har ikke gitt tilbake pantet, og har løftet blikket mot avgudene; han har gjort avskyeligheter,
Modernisert Norsk Bibel 1866
utnytter de fattige og trengende, stjeler, gir ikke tilbake pantet, og løfter blikket til avgudene og begår styggedom,
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
undertrykker de fattige og trengende, raner, ikke gir tilbake pant, løfter blikket mot avgudene og utfører avskyelige handlinger,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
undertrykt den fattige og trengende, rådet gjennom vold, ikke tilbakelevert pantet, løftet sine øyne til avgudene, har begått styggedom,
o3-mini KJV Norsk
har undertrykt den fattige og trengende, har plyndret med vold, ikke har gitt pantet tilbake, og har løftet blikket mot avgudene, og dermed begått en avskyelig urett,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
undertrykt den fattige og trengende, rådet gjennom vold, ikke tilbakelevert pantet, løftet sine øyne til avgudene, har begått styggedom,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
undertrykker den fattige og trengende, begår ran og ikke returnerer pantet, løfter sine øyne mot avgudene og gjør avskyelige handlinger,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
undertrykker den fattige og trengende, begår ran, ikke gir panten tilbake og løfter sine øyne til avgudene og begår avskyelige handlinger,
Original Norsk Bibel 1866
forfordeler en Elendig og Fattig, røver (meget) Rov, giver ikke Pant igjen, og opløfter sine Øine til de (stygge) Afguder, gjør Vederstyggelighed,
King James Version 1769 (Standard Version)
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
KJV 1769 norsk
har undertrykket de fattige og trengende, har røvet med vold, ikke har tilbakelevert pantet, og har løftet øynene til avgudene, har begått avskyelighet,
KJV1611 - Moderne engelsk
Has oppressed the poor and needy, has spoiled by violence, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
King James Version 1611 (Original)
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
Norsk oversettelse av Webster
har gjort urett mot de fattige og trengende, har tatt ved ran, ikke har returnert pantet, har løftet sine øyne til avgudene, har begått styggedom,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
undertrykker den fattige og nødlidende, voldtar ting med makt, ikke gir pantet tilbake og løfter øynene opp til avgudene, gjør avskyelige ting,
Norsk oversettelse av ASV1901
undertrykker den fattige og trengende, stjeler, ikke gir tilbake panten, og løfter blikket mot avgudene, begår styggedom,
Norsk oversettelse av BBE
som gjør urett mot den fattige og den trengende, tar eiendom med vold, og ikke gir skyldneren det som er hans, som tilber avguder og gjør avskyelige ting,
Coverdale Bible (1535)
he greueth the poore and nedy: he robbeth and spoyleth: he geueth not the detter his pledge agayne: he lifteth vp his eyes vnto Idols, & medleth with abhominable thinges:
Geneva Bible (1560)
Or hath oppressed the poore and needy, or hath spoyled by violence, or hath not restored the pledge, or hath lift vp his eyes vnto the idoles, or hath committed abomination,
Bishops' Bible (1568)
Or hath oppressed the poore and needie, or spoyled by violence, or hath not restored the pledge, or hath lyft vp his eyes vnto the idols, or hath committed abomination:
Authorized King James Version (1611)
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
Webster's Bible (1833)
has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
Young's Literal Translation (1862/1898)
The afflicted and needy he hath oppressed, Plunder he hath taken violently away, A pledge he doth not return, And unto the idols he hath lifted up his eyes, Abomination he hath done!
American Standard Version (1901)
hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
Bible in Basic English (1941)
Has done wrong to the poor and to him who is in need, and taken property by force, and has not given back to one in his debt what is his, and has given worship to images and has done disgusting things,
World English Bible (2000)
has wronged the poor and needy, has taken by robbery, has not restored the pledge, and has lifted up his eyes to the idols, has committed abomination,
NET Bible® (New English Translation)
oppresses the poor and the needy, commits robbery, does not give back what was given in pledge, prays to idols, performs abominable acts,
Referenced Verses
- Ezek 8:6 : 6 And He said to me, 'Son of man, do you see what they are doing—the great abominations that the house of Israel is committing here, to drive me far from my sanctuary? But you will see even greater abominations.'
- Ezek 8:17 : 17 And He said to me, 'Have you seen this, son of man? Is it a trivial thing for the house of Judah to commit the abominations they commit here? For they have filled the land with violence and continually anger Me. Behold, they are even putting the branch to their nose!
- 2 Kgs 21:11 : 11 'Because Manasseh king of Judah has done these detestable things, acting more wickedly than all the Amorites who were before him, and has caused Judah to sin with his idols,'
- Amos 4:1 : 1 Hear this word, you cows of Bashan who are on Mount Samaria, who oppress the poor and crush the needy, who say to your masters, 'Bring us something to drink!'
- Zech 7:10 : 10 Do not oppress the widow or the orphan, the foreigner or the poor. Do not plot evil in your hearts against one another.'
- Ezek 18:6-7 : 6 he does not eat at the mountain shrines or look to the idols of Israel; he does not defile his neighbor’s wife or approach a woman during her impurity. 7 He does not oppress anyone, but restores a pledge for a loan; he does not commit robbery, but gives his bread to the hungry and clothes the naked.
- Ezek 18:16 : 16 He does not oppress anyone, or require a pledge for a loan, or commit robbery. He gives his bread to the hungry and covers the naked with clothing.
- Hos 12:7 : 7 But you must return to your God; maintain love and justice and wait for your God continually.
- 2 Kgs 23:13 : 13 The king also defiled the high places east of Jerusalem, on the south of the Mount of Corruption, which Solomon, the king of Israel, had built for Ashtoreth, the detestable idol of the Sidonians, for Chemosh, the detestable idol of Moab, and for Milcom, the abomination of the Ammonites.
- Isa 59:6-7 : 6 Their webs will not become clothing, and they cannot cover themselves with their works. Their deeds are works of iniquity, and acts of violence are in their hands. 7 Their feet run to do evil, and they are quick to shed innocent blood. Their thoughts are sinful; ruin and destruction are in their paths.
- Jer 22:17 : 17 But your eyes and heart are set only on your dishonest gain, on shedding innocent blood, and on oppression and violence.
- Jas 2:6 : 6 But you have dishonored the poor man. Are not the rich the ones who oppress you and drag you into court?
- Lev 18:22 : 22 Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable.
- Lev 18:26-30 : 26 But you are to keep my statutes and my judgments. Do not commit any of these abominations, whether you are a native-born or a foreigner residing among you. 27 For all these abominations were committed by the people who lived in the land before you, and the land was defiled. 28 Make sure the land does not vomit you out when you defile it, as it vomited out the nation that was there before you. 29 For anyone who commits any of these detestable practices will be cut off from among their people. 30 So keep my charge not to practice any of the abominable customs that were done before you, so you do not defile yourselves by them. I am the LORD your God.