Verse 29
All who handle the oars, the sailors, and all the seafaring captains will disembark from their ships and stand on the shore.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Alle som fører årer, sjøfolkene og alle kapteinene på sjøen, skal gå i land fra sine skip.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Alle som håndterer åren, sjøfolkene, og alle styrmenn av havet, skal stige ned fra skipene sine; de skal stå på land.
Norsk King James
Og alle som håndterer årene, sjøfolkene, og alle styrmennene på havet, skal komme ned fra skipene sine, og de skal stå på land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle som håndterer årer, sjøfolk og alle havets styrmenn, skal gå i land.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og fra sine skip steg alle de som grep årer, skipsmenn, alle havets styrmenn, ned på land.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og alle som handterer årene, sjøfolkene og alle styrmennene på sjøen, skal gå ned fra skipene sine, de skal stå på land.
o3-mini KJV Norsk
Og alle som håndterer årer, alle sjømenn og havets piloter, skal forlate sine skip og stige ut på land;
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og alle som handterer årene, sjøfolkene og alle styrmennene på sjøen, skal gå ned fra skipene sine, de skal stå på land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle håndtererene av åra, sjøfolkene, alle sjøens styrmenn, vil gå i land.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Alle som holder åren, sjømennene og alle sjøfarerne vil gå i land.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle nedstige af deres Skibe, alle, som tage fat paa Aarer, Skibsfolk, alle Styrmænd paa Havet; de skulle blive staaende paa Landet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
KJV 1769 norsk
Og alle som håndterer åren, sjømennene og alle pilotene av havet, skal forlate sine skip, de skal stå på land;
KJV1611 - Moderne engelsk
And all who handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
King James Version 1611 (Original)
And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
Norsk oversettelse av Webster
Alle som håndterer åren, sjøfolk og alle styrmenn på havet, skal gå ned fra sine skip; de skal stå på land,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og fra sine skip stiger alle som håndterer en åre, sjøfolk, alle havets styrmenn, de står på land,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alle som håndterer årer, sjøfolk og alle skipsførere, skal gå ned fra sine skip; de skal stå på land,
Norsk oversettelse av BBE
Og alle båtfolkene, sjømennene og de som er eksperter på å føre et skip gjennom havet, vil gå ned fra skipene sine og ta plass på land.
Coverdale Bible (1535)
All whirry men, and all maryners vpo the see, shall leape out of their boates, and set them selues vpon the lode.
Geneva Bible (1560)
And all that handle the ore, the mariners and al the pilots of the sea shal come downe from their shippes, and shall stand vpon the land,
Bishops' Bible (1568)
All that handle the ore, mariners, and all shipmaisters of the sea, shall come downe from their ships, and stand vpon the lande.
Authorized King James Version (1611)
And all that handle the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;
Webster's Bible (1833)
All who handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand on the land,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And come down from their ships have all handling an oar, Mariners, all the pilots of the sea, on the land they stand,
American Standard Version (1901)
And all that handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
Bible in Basic English (1941)
And all the boatmen, the seamen and those who are expert at guiding a ship through the sea, will come down from their ships and take their places on the land;
World English Bible (2000)
All who handled the oar, the mariners, [and] all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand on the land,
NET Bible® (New English Translation)
They will descend from their ships– all who handle the oar, the sailors and all the sea captains– they will stand on the land.
Referenced Verses
- Ezek 26:16 : 16 Then all the princes of the sea will step down from their thrones. They will remove their robes and strip off their embroidered garments. Clothed in trembling, they will sit on the ground, shuddering continually, appalled at you.
- Ezek 32:10 : 10 I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder in horror over you when I brandish my sword before them. They will tremble every moment, each for their lives, on the day of your downfall.
- Rev 18:17-24 : 17 For in one hour such great wealth has been destroyed!' Every ship captain, all who travel by ship, sailors, and those who earn their living from the sea stood far off, 18 And they cried out as they watched the smoke of her burning, saying, 'What city is like the great city?' 19 And they threw dust on their heads and cried out, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe to the great city, in which all who owned ships at sea became rich from her wealth! For in one hour she has been laid waste.' 20 Rejoice over her, O heaven, and you saints, apostles, and prophets, because God has pronounced your judgment against her! 21 Then a mighty angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, 'Thus, with violence, Babylon the great city will be thrown down, and it will never be found again.' 22 The sound of harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. 23 The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery. 24 And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who have been slain on the earth.