Verse 15
It will be the lowliest of kingdoms and will never again exalt itself above the nations. I will diminish them so that they will not rule over the nations anymore.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Det skal være det ringeste av rikene og aldri heve seg over de andre nasjonene. Jeg vil gjøre det så smått at det aldri igjen skal herske over nasjonene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Det skal være det laveste av rikene, og det skal aldri igjen heve seg over andre folkeslag, for jeg vil gjøre dem så små at de aldri skal herske over folkeslagene.
Norsk King James
Det skal være det svakeste av kongerikene; det skal ikke heve seg over nasjonene lenger: for jeg vil redusere dem, så de ikke lenger skal herske over nasjonene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det skal være mer ydmyket enn de andre rikene og skal ikke heve seg over folkene igjen. Jeg vil gjøre dem små, så de ikke skal herske over folkene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Det skal være det laveste av kongedømmene og skal aldri mer opphøye seg over folkene. Jeg vil gjøre dem for få til å herske over folkeslagene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det skal være det minste av kongerikene og skal ikke heve seg lenger over nasjonene; for jeg vil minske dem, slik at de ikke lenger skal herske over nasjonene.
o3-mini KJV Norsk
Det skal være det laveste av kongedømmene; det skal ikke lenger opphøye seg over nasjonene, for jeg skal redusere dem slik at de ikke lenger hersker over andre folkeslag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Det skal være det minste av kongerikene og skal ikke heve seg lenger over nasjonene; for jeg vil minske dem, slik at de ikke lenger skal herske over nasjonene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Det skal være det laveste av rikene, og det skal ikke opphøye seg mer over nasjonene. Jeg vil minske dem så de ikke lenger kan herske over nasjonene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Det skal være det laveste riket og ikke lenger opphøye seg over folkene. Jeg vil gjøre dem så små at de ikke hersker over folkene.
Original Norsk Bibel 1866
Det skal være fornedret fremfor (andre) Riger, og ikke ophøies ydermere over Hedningerne, og jeg vil formindske dem, at de skulle ikke regjere over Hedningerne.
King James Version 1769 (Standard Version)
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
KJV 1769 norsk
Det skal være det mest underordnede av rikene. Det skal ikke lenger opphøye seg over nasjonene, for jeg vil gjøre dem små, slik at de ikke lenger hersker over nasjonene.
KJV1611 - Moderne engelsk
It shall be the lowest of the kingdoms; neither shall it exalt itself anymore above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
King James Version 1611 (Original)
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
Norsk oversettelse av Webster
Det skal være det nederste av rikene; det skal ikke mer heve seg over nasjonene, og jeg vil gjøre dem små, så de ikke lenger skal herske over nasjonene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Det skal være det laveste av rikene, og det skal ikke heve seg over nasjonene mer. Jeg vil redusere dem, slik at de ikke hersker over nasjonene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skal være det ynkeligste av rikene, og det skal ikke lenger heve seg over nasjonene. Jeg vil gjøre dem så små, så de ikke lenger hersker over nasjonene.
Norsk oversettelse av BBE
Det vil være det laveste av rikene, og aldri igjen vil det bli løftet opp over nasjonene: Jeg vil gjøre dem små, så de ikke vil ha makt over nasjonene.
Coverdale Bible (1535)
yee they shal be the smallest amonge other kyngdomes, lest they exalte them selues aboue the Heithen: for I will so mynish them,
Geneva Bible (1560)
It shall be the smallest of the kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule the nations.
Bishops' Bible (1568)
Yea it shalbe the smallest among other kingdomes, neither shall it exalt it selfe any more aboue the nations: for I wil so minishe them, that they shall no more rule the nations.
Authorized King James Version (1611)
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it exalt itself any more above the nations: for I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
Webster's Bible (1833)
It shall be the base of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Of the kingdoms it is lowest, And it lifteth not up itself any more above the nations, And I have made them few, So as not to rule among nations.
American Standard Version (1901)
It shall be the basest of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
Bible in Basic English (1941)
It will be the lowest of the kingdoms, and never again will it be lifted up over the nations: I will make them small, so that they may not have rule over the nations.
World English Bible (2000)
It shall be the base of the kingdoms; neither shall it any more lift itself up above the nations: and I will diminish them, that they shall no more rule over the nations.
NET Bible® (New English Translation)
It will be the most insignificant of the kingdoms; it will never again exalt itself over the nations. I will make them so small that they will not rule over the nations.
Referenced Verses
- Ezek 30:13 : 13 This is what the Lord God says: 'I will destroy idols, and I will put an end to worthless images in Memphis. There will no longer be a prince in Egypt, and I will fill the land with fear.'
- Zech 10:11 : 11 They will cross the sea of distress, striking the waves, and the depths of the Nile will dry up. The pride of Assyria will be brought down, and the scepter of Egypt will pass away.
- Nah 3:8-9 : 8 Are you better than Thebes, situated by the Nile with water around her? The river was her defense, the waters her wall. 9 Cush and Egypt were her strength, and there was no limit; Put and Libya were among her allies.
- Ezek 17:6 : 6 The plant sprouted and became a low, spreading vine, with its branches facing the eagle and its roots growing beneath it. So it became a vine, produced branches, and sent out leaves.
- Ezek 17:14 : 14 This kingdom was made humble so that it would not exalt itself, and so that by keeping its covenant, it might stand firm.
- Ezek 31:2 : 2 Son of man, speak to Pharaoh, king of Egypt, and to his vast multitude: 'Who can compare to you in your greatness?'
- Ezek 32:2 : 2 Son of man, sing a lament for Pharaoh king of Egypt, and say to him, 'You consider yourself like a young lion among the nations, but you are like a sea monster in the seas; you thrash about in your rivers, stir the waters with your feet, and muddy their streams.'
- Dan 11:42-43 : 42 He will extend his power over many lands, and the land of Egypt will not escape. 43 He will gain control over the hidden treasures of gold and silver and all the precious things of Egypt. The Libyans and Cushites will follow in his steps.