Verse 16

It will no longer be a source of confidence for the house of Israel, bringing their guilt to mind when they turn to Egypt for help. Then they will know that I am the Lord GOD.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det skal ikke lenger være en trygg havn for Israels hus, og de vil minnes sine synder ved å vende seg mot dem. Så skal de vite at jeg er Herren Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det skal ikke lenger være Israels hus' tillit, som bringer deres synd i minne når de vender seg mot dem. Da skal de vite at jeg er Herren Gud.

  • Norsk King James

    Og det skal ikke mer være en kilde til tillit for Israels hus, som minner dem om deres misgjerning, når de ser etter dem; men de skal vite at jeg er Herren Gud.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det skal ikke lenger være Israels hus en kilde til fortrøstning, som minner meg på deres synd når de vender seg til dem; og de skal forstå at jeg er Herren Gud.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Aldri mer skal det være en hvileplass for Israels folk, påminner dem om synden ved å vende seg til dem. Da skal de forstå at jeg er Herren Gud.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal ikke lenger være en grunn til tillit for Israels hus, noe som bringer deres synd i minne når de ser etter dem, men de skal kjenne at jeg er Herren Gud.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og det skal ikke lenger være en kilde til trygghet for Israels hus, en påminnelse om deres misgjerninger når de vender blikket mot det; men de skal få vite at jeg er Herren, Gud.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal ikke lenger være en grunn til tillit for Israels hus, noe som bringer deres synd i minne når de ser etter dem, men de skal kjenne at jeg er Herren Gud.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Egypt skal aldri igjen være til tillit for Israels hus. Deres inntog vil minne Israel om det de vendte seg bort fra, og de skal vite at jeg er Herren Gud.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Det skal aldri mer være et håp for Israels hus, som minner om synden når de vendte seg til dem. Da skal de vite at jeg er Herren Gud.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal ikke ydermere være Israels Huus til en Tillid, som skal gjøre, at jeg ihukommer Misgjerning, naar de, de vende Ansigtet efter dem; og de skulle fornemme, at jeg er den Herre Herre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.

  • KJV 1769 norsk

    Det skal ikke lenger være Israels hus sin tillit, som minner dem om deres synd når de ser etter dem. Men de skal vite at jeg er Herren Gud.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which brings their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth their iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I am the Lord GOD.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal ikke lenger være Israels hus’ tillit, og bringe synd til minne når de vender seg til dem: og de skal vite at jeg er Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Det skal ikke lenger være en tillit for Israels hus, som minner om den synd de har begått, ved å vende seg til dem, og de skal vite at jeg er Herren Gud.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal ikke lenger være tiltroen for Israels hus, slik at de minnes sin synd når de vender seg til dem. Og de skal vite at jeg er Herren Gud.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Egypt vil ikke lenger være håpet for Israels barn, og få synd til å komme i tankene når deres øyne blir vendt mot dem: og de vil være sikre på at jeg er Herren.

  • Coverdale Bible (1535)

    that they shall nomore rule the Heithen. They shall nomore be an hope vnto the house off Israel, nether prouoke the enymore to wickednesse, to cause them turne backe, and to folowe them: ad they shal knowe, that I am the LORDE God.

  • Geneva Bible (1560)

    And it shall be no more the confidence of the house of Israel, to bring their iniquitie to remembrance by looking after them, so shall they knowe, that I am the Lord God.

  • Bishops' Bible (1568)

    And they shalbe no more vnto the house of Israel a trust whiche bringeth their iniquitie to remembraunce, when they shall loke after them: & they shal knowe that I am the Lorde God.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall be no more the confidence of the house of Israel, which bringeth [their] iniquity to remembrance, when they shall look after them: but they shall know that I [am] the Lord GOD.

  • Webster's Bible (1833)

    It shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to memory, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it is no more to the house of Israel for a confidence, Bringing iniquity to remembrance, By their turning after them, And they have known that I `am' the Lord Jehovah.'

  • American Standard Version (1901)

    And it shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to remembrance, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Egypt will no longer be the hope of the children of Israel, causing sin to come to mind when their eyes are turned to them: and they will be certain that I am the Lord.

  • World English Bible (2000)

    It shall be no more the confidence of the house of Israel, bringing iniquity to memory, when they turn to look after them: and they shall know that I am the Lord Yahweh."'"

  • NET Bible® (New English Translation)

    It will never again be Israel’s source of confidence, but a reminder of how they sinned by turning to Egypt for help. Then they will know that I am the Sovereign LORD.’”

Referenced Verses

  • Hos 8:13 : 13 They offer sacrifices as gifts for me and eat the meat, but the LORD does not accept them. Now he will remember their iniquity and punish their sins; they will return to Egypt.
  • Ezek 29:6-7 : 6 Then all the inhabitants of Egypt will know that I am the LORD, because they have been a staff of reed to the house of Israel. 7 When they grasped you with their hands, you splintered and tore all their shoulders; and when they leaned on you, you broke, making their backs give way.
  • Isa 20:5 : 5 Then they will be dismayed and ashamed because of Cush, their hope, and Egypt, their pride.
  • Isa 64:9 : 9 Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation.
  • Jer 14:10 : 10 This is what the LORD says about this people: They love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; now He will remember their guilt and punish their sins.
  • Lam 4:17 : 17 Our eyes still fail as we look in vain for help; we have watched eagerly for a nation that could not save us.
  • Ezek 21:23 : 23 Then the word of the LORD came to me, saying:
  • Ezek 28:22-24 : 22 and say, ‘This is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, Sidon, and I will display My glory in your midst. Then they will know that I am the LORD, when I execute judgments against her and reveal My holiness through her. 23 I will send a plague upon her and bloodshed in her streets. The slain will fall in her midst by the sword that attacks her from every side. Then they will know that I am the LORD. 24 No longer will the people of Israel have among them a pricking brier or a painful thorn from any of their neighbors who scorn them. Then they will know that I am the Lord GOD.
  • Ezek 28:26 : 26 They will live there in safety, build houses, and plant vineyards. They will live securely when I execute judgments on all their neighbors who treat them with contempt. Then they will know that I am the LORD their God.
  • Ezek 17:15-17 : 15 But he rebelled against him by sending his messengers to Egypt to obtain horses and a great army. Will he prosper? Will he escape if he does such things? Can a person break a covenant and still escape? 16 As surely as I live, declares the Lord GOD, in the place where the king who made him king resides—whose oath he despised and whose covenant he broke—there in Babylon he will die. 17 Pharaoh and his mighty army and great company will not help him in battle, when mounds are heaped up and siege walls are built to destroy many people.
  • Jer 37:5-7 : 5 Pharaoh's army had marched out of Egypt, and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from the city. 6 Then the word of the LORD came to the prophet Jeremiah: 7 This is what the LORD, the God of Israel, says: You are to tell this to the king of Judah who sent you to inquire of me: 'Pharaoh's army, which has marched out to help you, will return to its own land, to Egypt.'
  • Jer 2:18-19 : 18 Now why go to Egypt to drink water from the Nile? And why go to Assyria to drink water from the river? 19 Your own wickedness will discipline you; your backslidings will rebuke you. Consider and see how evil and bitter it is for you to forsake the LORD your God and to have no fear of me,” declares the Lord, the LORD Almighty.
  • Jer 2:36-37 : 36 Why do you go about changing your direction so much? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria. 37 You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not prosper through them.
  • Isa 30:1-6 : 1 Woe to rebellious children, declares the LORD, who carry out plans that are not mine and make alliances without my Spirit, adding sin to sin. 2 They set out to go down to Egypt without consulting me, seeking protection in Pharaoh's stronghold and taking refuge in the shadow of Egypt. 3 But Pharaoh's protection will be your shame, and refuge in the shadow of Egypt will bring humiliation. 4 Though their officials are at Zoan and their envoys have arrived at Hanes, 5 all will be ashamed of a people that cannot profit them, bringing neither help nor benefit, but only shame and disgrace. 6 An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of trouble and distress, of lions, lionesses, adders, and flying serpents, they carry their wealth on donkeys’ backs and their treasures on the humps of camels to a people who will not help them.
  • Isa 31:1-3 : 1 Woe to those who go down to Egypt for help, relying on horses and trusting in chariots because they are many, and in horsemen because they are strong, but who do not look to the Holy One of Israel and do not seek the LORD. 2 Yet He is wise and brings disaster; He does not take back His words. He will rise against the house of evildoers and against the help of those who practice wickedness. 3 The Egyptians are human and not God; their horses are flesh and not spirit. When the LORD stretches out His hand, both the helper will stumble and the one being helped will fall; they will all perish together.
  • Isa 36:4-6 : 4 The Rabshakeh said to them, 'Say to Hezekiah: This is what the great king, the king of Assyria, says: What is this confidence you rely on? 5 You say—it’s only empty words—‘I have advice and strength for war.’ But now, on whom do you trust that you have rebelled against me? 6 Look, you trust in the staff of this broken reed, Egypt, which if anyone leans on it, it will pierce their hand and wound them. So is Pharaoh, king of Egypt, to all who trust in him.
  • Num 5:15 : 15 The man shall bring his wife to the priest, along with an offering on her behalf: a tenth of an ephah of barley flour. He shall not pour oil on it or put frankincense on it, because it is a grain offering for jealousy, a grain offering of remembrance to bring iniquity to mind.
  • 1 Kgs 17:18 : 18 She said to Elijah, "What have I to do with you, man of God? Have you come to bring my sin to remembrance and to kill my son?"
  • Ps 25:7 : 7 Do not remember the sins of my youth or my transgressions; according to your steadfast love, remember me, for the sake of your goodness, O LORD.
  • Ps 79:8 : 8 Do not hold against us the sins of our ancestors; may Your mercy come quickly to meet us, for we are in desperate need.
  • Ezek 29:9 : 9 The land of Egypt will become a desolate waste. Then they will know that I am the LORD. Because he said, 'The Nile is mine; I made it,'
  • Ezek 29:21 : 21 On that day I will cause a horn to sprout for the house of Israel, and I will open your mouth among them. Then they will know that I am the LORD.
  • Hos 5:13 : 13 When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent to the great king for help. But he cannot heal you or cure your wound.
  • Hos 7:11 : 11 Ephraim is like a dove—easily deceived, without understanding. They call to Egypt; they go to Assyria.
  • Hos 9:9 : 9 They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
  • Hos 12:1 : 1 Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit. But Judah still walks with God and is faithful to the Holy One.
  • Hos 14:3 : 3 Take words with you and return to the LORD. Say to him: 'Forgive all our sins and receive us graciously, that we may offer the sacrifice of our lips.'
  • Heb 10:3 : 3 But instead, these sacrifices serve as a reminder of sins year after year.
  • Heb 10:17 : 17 Then He adds: 'Their sins and lawless acts I will remember no longer.'
  • Rev 16:19 : 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. Babylon the Great was remembered before God, and He gave her the cup filled with the wine of the fury of His wrath.