Verse 18
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and bring her and the daughters of mighty nations down to the earth below, to those who go down to the pit.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Menneskesønn, jamre over folkemengden i Egypt, og send henne ned—henne og de mektige nasjonene—til jordens dyp, sammen med de som går ned i graven.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Menneskesønn, klag over Egypts mangfoldighet, og før dem ned, både henne og de berømte folkenes døtre, til jordens nedre deler, med dem som går ned i graven.
Norsk King James
Menneskesønn, gråt for Egypts mengde, og kast dem ned til de dypeste delene av jorden, sammen med dem som går ned i graven.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du menneskesønn, sørg over Egypts folkemengde, og før den ned, den og de mektige nasjonenes døtre, til jordens dyp, sammen med dem som går ned i graven.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Menneskesønn, klag over Egypts folkemengder og send dem ned til jordens dyp, sammen med de mektige nasjonenes døtre, til de som stiger ned i graven.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Menneskesønn, klag over Egypts mangfold og kast dem ned, til det jordiske dypet, sammen med dem som går ned i graven.
o3-mini KJV Norsk
«Sønn av menneske, sørg for Egypts hær, og kast dem ned – både henne og folkeslagenes døtre – ned til jordens dyp sammen med dem som drar ned i graven.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Menneskesønn, klag over Egypts mangfold og kast dem ned, til det jordiske dypet, sammen med dem som går ned i graven.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Menneskesønn, klag over Egypts store mengde og før henne ned, både henne og de mektige nasjonenes døtre, til jordens dyp, sammen med dem som stiger ned i graven.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Menneskesønn, sørg over Egyptens store skare, og få henne og de mektige nasjoners døtre ned til jordens dyp blant dem som stiger ned i graven:
Original Norsk Bibel 1866
Du Menneskesøn! beklag Ægyptens Mangfoldighed, og lad den fare ned, den og de ypperlige Hedningers Døttre, hen under Jorden, med dem, som nedfare i Hulen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
KJV 1769 norsk
Menneskesønn, syng en sørgesang for Egypts store folkemengde, og kast dem ned, ja, henne, og de berømte nasjonenes døtre, ned til det laveste av jorden, med dem som går ned i graven.
KJV1611 - Moderne engelsk
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, her and the daughters of famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
King James Version 1611 (Original)
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
Norsk oversettelse av Webster
Menneskesønn, klag over Egypts store mengde, og send dem ned, både henne og de berømte nasjoners døtre, til jordens nedre deler, med dem som går ned i graven.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Menneskesønn, klag over Egypts mengde og la den gå ned, hun og de ærefulle nasjoners døtre, ned til jordens laveste deler, med dem som går ned i graven.
Norsk oversettelse av ASV1901
Menneskesønn, klag over Egypts mangfold og kast dem ned, både henne og de berømte nasjonenes døtre, til jordens dypere deler, sammen med dem som går ned i gropen.
Norsk oversettelse av BBE
Menneskesønn, løft din stemme i sorg for Egypts folk og send dem ned, både du og nasjonenes døtre; jeg vil sende dem ned i jordens dypeste deler, med dem som går ned til underverdenen.
Coverdale Bible (1535)
Thou sonne of man. Take vp a lamentacion vpon the people of Egipte, and cast them downe, yee ad the mightie people of the Heithe also, euen with the that dwell beneth: and with them that go downe in to the graue.
Geneva Bible (1560)
Sonne of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them downe, euen them and the daughters of the mighty nations vnto the nether partes of the earth, with them that goe downe into the pit.
Bishops' Bible (1568)
Thou sonne of man, lament for the multitude of Egypt, and cast them downe, euen them and the daughters of the famous nations vnto the neather partes of the earth, with them that go downe into the pit.
Authorized King James Version (1611)
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, [even] her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
Webster's Bible (1833)
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`Son of man, Wail for the multitude of Egypt, And cause it to go down, It -- and the daughters of honourable nations, Unto the earth -- the lower parts, With those going down to the pit.
American Standard Version (1901)
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
Bible in Basic English (1941)
Son of man, let your voice be loud in sorrow for the people of Egypt and send them down, even you and the daughters of the nations; I will send them down into the lowest parts of the earth, with those who go down into the underworld.
World English Bible (2000)
Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, to the lower parts of the earth, with those who go down into the pit.
NET Bible® (New English Translation)
“Son of man, wail over the horde of Egypt. Bring it down; bring her and the daughters of powerful nations down to the lower parts of the earth, along with those who descend to the Pit.
Referenced Verses
- Ezek 31:14 : 14 This happened so that no trees beside the abundant waters may grow tall enough to reach the clouds, nor lift their tops among the thick branches, and no trees that drink water will stand before them in their height. For they have all been consigned to death, to the lower earth, among the sons of men, with those who go down to the pit.
- Jer 1:10 : 10 See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant.
- Ezek 32:2 : 2 Son of man, sing a lament for Pharaoh king of Egypt, and say to him, 'You consider yourself like a young lion among the nations, but you are like a sea monster in the seas; you thrash about in your rivers, stir the waters with your feet, and muddy their streams.'
- Ezek 32:16 : 16 This is a lamentation, and the daughters of the nations will chant it. They will chant it for Egypt and all her multitude, declares the Lord GOD.
- Mic 1:8 : 8 Because of this, I will lament and wail; I will walk barefoot and naked. I will howl like jackals and mourn like ostriches.
- Ezek 43:3 : 3 The vision I saw was like the vision I had seen when I came to destroy the city, and like the vision I had seen by the River Chebar. I fell on my face.
- Hos 6:5 : 5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them with the words of My mouth, and My judgments shine like light.
- Ezek 31:16 : 16 I made the nations quake at the sound of its fall when I brought it down to Sheol along with those who descend to the pit. Then all the trees of Eden, the choicest and best of Lebanon, all that drink water, were comforted in the lower earth.
- Isa 16:9 : 9 Therefore, I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I drench you with my tears, O Heshbon and Elealeh, for over your summer fruits and your harvest, shouts of joy have fallen silent.
- Ezek 26:20 : 20 'then I will bring you down with those who descend to the pit, to the people of old. I will make you dwell in the lower parts of the earth, among the ruins of antiquity, along with those who go down to the pit, so that you will not be lived in again. And I will display my glory in the land of the living.'
- Ezek 21:6-7 : 6 Then the word of the LORD came to me, saying: 7 Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel.
- Ps 30:9 : 9 To You, O LORD, I call; to the Lord I plead for mercy:
- Ps 63:9 : 9 My soul clings to you; your right hand upholds me.
- Isa 14:15 : 15 But you will be brought down to Sheol, to the depths of the pit.
- Luke 19:41 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it.
- Rom 12:15 : 15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
- Ezek 32:21 : 21 The mighty chiefs will speak of them from the midst of Sheol, with their allies. They have gone down, lying with the uncircumcised, slain by the sword.
- Ezek 32:24-32 : 24 Elam is there with all her multitude around her grave, all of them slain, fallen by the sword. They went down uncircumcised to the earth below, having spread their terror in the land of the living. They bear their disgrace with those who go down to the pit. 25 A bed is made for them among the slain with all their multitude. Their graves are around them, all of them uncircumcised, slain by the sword. Though their terror was spread in the land of the living, they bear their disgrace with those who go down to the pit; they are placed among the slain. 26 Meshech and Tubal are there with all their multitude, their graves surround them, all of them uncircumcised, slain by the sword. Though they spread their terror in the land of the living, 27 They do not lie with the mighty who have fallen among the uncircumcised, who went down to Sheol with their weapons of war, whose swords were laid under their heads. Their iniquities rest upon their bones, for the terror of the mighty was in the land of the living. 28 But you too will be broken and will lie among the uncircumcised, with those slain by the sword. 29 Edom is there with her kings and all her princes, who despite their might, are laid with those killed by the sword. They will lie with the uncircumcised and with those who go down to the pit. 30 There lie the princes of the north, all of them, and all the Sidonians, who went down with the slain in their terror because of their might. They lie uncircumcised with those slain by the sword, bearing their shame with those who go down to the pit. 31 Pharaoh will see them and will be comforted for all his multitude, Pharaoh and all his army, slain by the sword, declares the Lord GOD. 32 For I placed my terror in the land of the living, and he will be laid among the uncircumcised with those slain by the sword, Pharaoh and all his multitude, declares the Lord GOD.