Verse 62
These searched for their family records, but they could not find them and were excluded from the priesthood as unclean.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Disse søkte sitt slektsregister, men det ble ikke funnet. Derfor ble de utelukket fra prestedømmet som urene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Disse søkte etter sitt innskrevne slektsregister, men det ble ikke funnet. Derfor ble de, som urene, utelukket fra prestedømmet.
Norsk King James
Disse søkte sitt register blant dem som ble regnet opp etter slekt, men de ble ikke funnet: derfor ble de, som urene, fjernet fra prestetjenesten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disse søkte opp sitt slektregister, men ble ikke funnet, og derfor ble de utelukket fra prestedømmet som vanhellige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Disse søkte etter sine opptegnelser i slektsbøkene, men kunne ikke finne dem. Så ble de utelukket fra prestetjenesten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Disse lette etter sitt slektsregister, men ble ikke funnet, derfor ble de regnet som vraket og utestengt fra prestedømmet.
o3-mini KJV Norsk
De søkte å få sin registrering blant dem som var talt opp etter slektskap, men ble ikke funnet; derfor ble de, som urene, fratatt retten til å tjene som prester.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disse lette etter sitt slektsregister, men ble ikke funnet, derfor ble de regnet som vraket og utestengt fra prestedømmet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Disse lette etter sine slektsopptegnelser, men de ble ikke funnet. Derfor ble de utelukket fra prestetjenesten som vanhellige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Disse lette etter sin slektsbok, men den ble ikke funnet, så de ble utelukket fra prestetjenesten.
Original Norsk Bibel 1866
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare regnede i Slægtregister, og bleve ikke fundne (deri), og de bleve som besmittede afviste fra Præstedømmet.
King James Version 1769 (Standard Version)
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
KJV 1769 norsk
Disse lette etter sitt slektsregister, men de ble ikke funnet; derfor ble de betraktet som urene og utelukket fra prestetjenesten.
KJV1611 - Moderne engelsk
These sought their record among those who were reckoned by genealogy, but they were not found; therefore, as polluted, they were put from the priesthood.
King James Version 1611 (Original)
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Norsk oversettelse av Webster
Disse lette etter sitt slektregister, men fant det ikke. Derfor ble de utelukket fra prestestanden som urene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Disse lette etter sin opptegnelse i slektsregisteret, men de ble ikke funnet, og de ble utelukket fra prestedømmet,
Norsk oversettelse av ASV1901
Disse søkte sitt slektsregister blant dem som var innskrevet i stamtavlene, men de fant det ikke, derfor ble de utelukket fra prestedømmet som urene.
Norsk oversettelse av BBE
De søkte etter sitt slektsregister, men det ble ikke funnet, så de ble ansett som urene og fikk ikke prestegjerning.
Coverdale Bible (1535)
these soughte the register of their byrth, and founde none, therfore were they put from the presthode.
Geneva Bible (1560)
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
Bishops' Bible (1568)
These sought their euidence among them that had the regester of birth, and were not founde therein, therefore were they put from the priesthood.
Authorized King James Version (1611)
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
Webster's Bible (1833)
These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Young's Literal Translation (1862/1898)
these have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and they have not been found, and they are redeemed from the priesthood,
American Standard Version (1901)
These sought their register [among] those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
Bible in Basic English (1941)
They made search for their record among the lists of families, but their names were nowhere to be seen; so they were looked on as unclean and no longer priests.
World English Bible (2000)
These sought their register [among] those who were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
NET Bible® (New English Translation)
They searched for their records in the genealogical materials, but did not find them. They were therefore excluded from the priesthood.
Referenced Verses
- Num 3:10 : 10 But you shall appoint Aaron and his sons to be responsible for their priesthood, and any unauthorized person who approaches it shall be put to death.
- Num 18:7 : 7 But you and your sons with you are to diligently guard your priestly duties for every aspect of the altar and the area behind the curtain. I have given your priesthood to you as a service of gift. Any unauthorized person who approaches shall be put to death.
- Ezek 44:10-14 : 10 But the Levites who went far from Me when Israel went astray, who strayed after their idols, shall bear their punishment. 11 They shall serve as ministers in My sanctuary, responsible for the gates of the temple and ministering in the temple. They shall slaughter the burnt offerings and the sacrifices for the people, and they shall stand before them to serve them. 12 Because they served them before their idols and caused the house of Israel to stumble into iniquity, therefore I have lifted My hand against them, declares the Lord GOD, and they shall bear their punishment. 13 They shall not come near Me to serve as priests or to come near any of My holy things or the most holy things; they will bear their shame for the abominations they have committed. 14 I will appoint them as caretakers of the temple to perform all its duties and all that needs to be done within it.
- Lev 21:21-23 : 21 No man of the offspring of Aaron the priest who has a defect may approach to bring the offerings made by fire to the LORD. He has a defect; he must not approach to offer the food of his God. 22 He may eat the food of his God, both the most holy and the holy, 23 but he must not enter behind the curtain or come near the altar because he has a defect. He must not profane My sanctuary, for I am the LORD who makes them holy.