Verse 18
and the Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Later, the clans of the Canaanites were scattered.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
og arvadittene, semarittene og hamatittene. Kanaanenes stammer spredte seg deretter.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
og arvadittene, semarittene og hamatittene. Etterpå spredte kanaanittenes familier seg.
Norsk King James
og arvadittene, semarittene og hamaftittene. Kanaaneernes familier spredte seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
arvadittene, semarittene og hamatittene. Senere spredte kanaanittenes slekter seg ut.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og arvadittene, semarittene og hamatittene. Etter hvert spredte Kana'anittenes familier seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
arvadittene, semarittene og hamatittene. Senere ble kanaanittenes slekter spredt.
o3-mini KJV Norsk
Og Arvaditten, Zemaritten og Hamathitten; og etterpå spredte Kanaanittenes slekter seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
arvadittene, semarittene og hamatittene. Senere ble kanaanittenes slekter spredt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og arvadittene, semarittene og hamatittene. Etterpå spredte kanaanittenes slekter seg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
arvadittene, semarittene og hamatittene. Deretter spredte kanaanittenes slekter seg.
Original Norsk Bibel 1866
og Arvaditer og Zemariter og Hamathiter; og derefter ere de Cananiters Slægter udbredte
King James Version 1769 (Standard Version)
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
KJV 1769 norsk
arvadittene, semarittene og hamatittene. Etter hvert spredte kanaaneernes familier seg utover.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanites spread abroad.
King James Version 1611 (Original)
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
Norsk oversettelse av Webster
arvadittene, semarittene og hamatittene. Etterpå spredte kanaaneernes familier seg utover.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og Arvadittene, Zemarittene og Hamatittene. Senere ble kanaanittene spredt.
Norsk oversettelse av ASV1901
og arvadittene, semarittene og hamatittene; deretter spredte kanaaneerens familier seg.
Norsk oversettelse av BBE
og arvadittene, semarittene og hamatittene; etter det spredte kanaanittenes familier seg vidt omkring;
Tyndale Bible (1526/1534)
Aruadi Zemari and hamari. And afterward sprange the kynreds of the Canaanytes
Coverdale Bible (1535)
Aruadi, Zemari & Hamati: fro whence ye kynreds of ye Cananites are dispersed abrode.
Geneva Bible (1560)
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
Bishops' Bible (1568)
And Aruadi, and Semari, and Hamathi: and afterwarde were the kinredes of the Chanaanites spread abrode.
Authorized King James Version (1611)
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
Webster's Bible (1833)
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
American Standard Version (1901)
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanite spread abroad.
Bible in Basic English (1941)
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
World English Bible (2000)
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
NET Bible® (New English Translation)
Arvadites, Zemarites, and Hamathites. Eventually the families of the Canaanites were scattered
Referenced Verses
- Num 34:8 : 8 From Mount Hor, you will mark out the boundary to the entrance of Hamath, and the boundary will end at Zedad.
- Josh 18:22 : 22 Beth-arabah, Zemaraim, and Bethel,
- 2 Sam 8:9 : 9 When Toi, king of Hamath, heard that David had defeated the entire army of Hadadezer,
- 2 Kgs 17:24 : 24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath, and Sepharvaim, and settled them in the towns of Samaria in place of the Israelites. They took possession of Samaria and lived in its towns.
- 2 Kgs 17:30 : 30 The men from Babylon made Sukkoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima.
- 2 Chr 13:4 : 4 Abijah stood on Mount Zemaraim, in the hill country of Ephraim, and said, "Listen to me, Jeroboam and all Israel!"
- Isa 10:9 : 9 Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? And is not Samaria like Damascus?
- Ezek 27:8 : 8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were aboard; they served as your sailors.
- Ezek 47:16-17 : 16 It will continue to Hamath, Berothah, and Sibraim, which lies between the border of Damascus and the border of Hamath, as far as Hazar Hatticon, which is on the border of Hauran. 17 The boundary will extend from the sea to Hazar Enan, along the northern border of Damascus, with the border of Hamath to the north. This will be the northern boundary.
- Zech 9:2 : 2 Hamath, also, will border it; Tyre and Sidon, though they are very wise.