Verse 23
So the LORD God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden han var tatt fra.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden som han var tatt av.
Norsk King James
Derfor sendte HERREN Gud ham bort fra Edens hage for å bearbeide jorden han var tatt fra.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sendte Gud Herren ham ut av Edens hage for å dyrke jorden han var tatt av.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
så sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke den jorden han var tatt av.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Så sendte Herren Gud ham bort fra Edens hage for å dyrke jorden som han var tatt fra.
o3-mini KJV Norsk
Derfor utviste HERREN Gud ham fra Edens hage, for at han ikke skulle få tilgang til livets tre og leve evig, men for å dyrke jorden fra hvilken han var tatt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Så sendte Herren Gud ham bort fra Edens hage for å dyrke jorden som han var tatt fra.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så drev Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden som han var tatt av.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Så sendte Herren Gud ham bort fra Edens hage, for å dyrke jorden som han var tatt av.
Original Norsk Bibel 1866
da forviste Gud Herren ham af Edens Have til at dyrke Jorden, den han var tagen af.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
KJV 1769 norsk
Derfor sendte Herren Gud dem bort fra Edens hage, for å dyrke jorden som han var tatt av.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore the LORD God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.
King James Version 1611 (Original)
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Norsk oversettelse av Webster
Dermed sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden, som han var tatt av.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden han var tatt av.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden han var tatt av.
Norsk oversettelse av BBE
Så sendte Herren Gud ham ut av Edens hage for å dyrke jorden han var tatt av.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the LORde God cast him out of the garden of Eden to tylle the erth whece he was taken.
Coverdale Bible (1535)
Then the LORDE God put him out of the garden of Eden, to tyll ye earth, whece he was take.
Geneva Bible (1560)
Therefore the Lord God sent him foorth from the garden of Eden, to till ye earth, whence he was taken.
Bishops' Bible (1568)
Therefore the Lorde God sent hym foorth fro the garden of Eden, to worke the grounde whence he was taken.
Authorized King James Version (1611)
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Webster's Bible (1833)
Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah God sendeth him forth from the garden of Eden to serve the ground from which he hath been taken;
American Standard Version (1901)
therefore Jehovah God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
Bible in Basic English (1941)
So the Lord God sent him out of the garden of Eden to be a worker on the earth from which he was taken.
World English Bible (2000)
Therefore Yahweh God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from which he was taken.
NET Bible® (New English Translation)
So the LORD God expelled him from the orchard in Eden to cultivate the ground from which he had been taken.
Referenced Verses
- Gen 4:2 : 2 Later, she gave birth to his brother Abel. Abel tended flocks, while Cain worked the soil.
- Gen 2:5 : 5 No bush of the field had yet appeared on the earth, and no plant of the field had sprouted, for the LORD God had not caused it to rain on the earth, and there was no one to work the ground.
- Gen 3:19 : 19 By the sweat of your brow you will eat your bread until you return to the ground, because from it you were taken; for dust you are, and to dust you will return.
- Gen 4:12 : 12 'When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.'
- Gen 9:20 : 20 Noah, a man of the soil, began to work the land and planted a vineyard.
- Eccl 5:9 : 9 Whoever loves money never has enough; whoever loves wealth is never satisfied with their income. This too is meaningless.