Verse 9
When Leah saw that she had stopped bearing children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Lea så at hun ikke lenger fødte, tok hun sin slavekvinne Silpa og ga henne til Jakob som kone.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Lea så at hun ikke lenger fødte barn, tok hun sin tjenestekvinne Silpa og ga henne til Jakob som kone.
Norsk King James
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun sin tjeneste Zilpa og ga henne til Jakob til kone.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Lea så at hun ikke lenger fødte, så hun tok sin tjenestepike Silpa og ga henne til Jakob som hustru.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun sin slavekvinne Silpa og ga henne til Jakob som kone.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun Zilpa, sin tjenestekvinne, og ga henne til Jacob som hustru.
o3-mini KJV Norsk
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun Zilpah, sin tjenerinne, og ga henne til Jakob som hustru.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Lea så at hun ikke fikk flere barn, tok hun Zilpa, sin tjenestekvinne, og ga henne til Jacob som hustru.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun sin tjenestekvinne Silpa og ga henne til Jakob som hustru.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lea så at hun ikke fødte flere barn, så hun tok sin tjenestekvinne Silpa og ga henne til Jakob som kone.
Original Norsk Bibel 1866
Og Lea saae, at hun havde holdt op at føde, og hun tog Silpa, sin Pige, og gav Jakob hende til Hustru.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
KJV 1769 norsk
Da Lea så at hun ikke lenger fødte barn, tok hun sin tjenestepike Silpa og ga henne til Jakob som kone.
KJV1611 - Moderne engelsk
When Leah saw that she had stopped bearing, she took Zilpah her maid and gave her to Jacob as a wife.
King James Version 1611 (Original)
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
Norsk oversettelse av Webster
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun Silpa, sin tjenestepike, og ga henne til Jakob som kone.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun Zilpa, sin tjenestepike, og ga henne til Jakob som kone.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Lea så at hun hadde sluttet å føde, tok hun sin tjenestekvinne Silpa og gav henne til Jakob som kone.
Norsk oversettelse av BBE
Når Lea så at hun ikke lenger fikk barn en tid, ga hun Jakob sin tjenestekvinne Silpa til kone.
Tyndale Bible (1526/1534)
Whe Lea sawe that she had left bearinge she toke Silpha hir mayde and gaue her Iacob to wiffe.
Coverdale Bible (1535)
Now whan Lea sawe that she had left bearynge, she toke Silpa hir mayde, and gaue her vnto Iacob to wyfe.
Geneva Bible (1560)
And when Leah saw that she had left bearing, shee tooke Zilpah her mayde, and gaue her Iaakob to wife.
Bishops' Bible (1568)
When Lea sawe that she had left bearyng chyldren she toke Zilpha her mayde, and gaue her Iacob to wyfe.
Authorized King James Version (1611)
When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.
Webster's Bible (1833)
When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife;
American Standard Version (1901)
When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.
Bible in Basic English (1941)
When it was clear to Leah that she would have no more children for a time, she gave Zilpah, her servant, to Jacob as a wife.
World English Bible (2000)
When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife.
NET Bible® (New English Translation)
When Leah saw that she had stopped having children, she gave her servant Zilpah to Jacob as a wife.
Referenced Verses
- Gen 30:4 : 4 So she gave him her maidservant Bilhah as a wife, and Jacob slept with her.
- Gen 30:17 : 17 God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son.
- Gen 16:3 : 3 After Abram had lived in the land of Canaan for ten years, Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her maidservant, and gave her to Abram as a wife.
- Gen 29:35 : 35 She conceived yet again and gave birth to a son and said, 'This time I will praise the LORD.' Therefore, she named him Judah. Then she stopped having children.