Verse 28
When the Midianite merchants passed by, they pulled Joseph up out of the pit and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they took Joseph to Egypt.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da de midjanittiske kjøpmennene passerte, dro de Josef opp fra brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvpenger. De førte Josef til Egypt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da passerte midianittiske handelsmenn forbi; og de dro Josef opp fra brønnen, og solgte Josef til ismaelittene for tjue sølvpenger. Og de førte Josef til Egypt.
Norsk King James
Så kom det handelsmenn fra Midian; og de dro opp Josef ut av brønnen, og solgte ham til ishmaelitene for tjue sølvstykker: og de brakte Josef inn i Egypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da kom midjanittiske kjøpmenn forbi, og de trakk Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sekel sølv, og de førte ham til Egypt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da kom noen midjanittiske kjøpmenn forbi. Brødrene trakk Josef opp fra brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvpenger. Og de tok Josef med seg til Egypt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En gruppe midianittiske kjøpmenn kom forbi, og de trakk Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker, og de førte Josef til Egypt.
o3-mini KJV Norsk
Da kom noen kjøpmenn fra midianittene forbi, og de hentet Josef ut av gropen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvmynter. De førte ham deretter til Egypt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En gruppe midianittiske kjøpmenn kom forbi, og de trakk Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker, og de førte Josef til Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da midianittiske handelsfolk kom forbi, dro de Josef opp fra brønnen og solgte ham for tjue sjekel sølv til ismaelittene. De tok Josef med til Egypt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da de midjanittiske kjøpmennene kom forbi, trakk de Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker. De førte Josef til Egypt.
Original Norsk Bibel 1866
Og de midianitiske Mænd, som vare Kjøbmænd, reiste frem; og de droge og toge Joseph op af Graven, og de solgte Joseph til Ismaeliterne for tyve Sekel Sølv; og disse førte Joseph til Ægypten.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
KJV 1769 norsk
Da kom noen midjanittiske kjøpmenn forbi; de dro opp Josef fra brønnen og solgte ham til Ismaelittene for tjue sølvpenger. Og de tok Josef med til Egypt.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Midianite merchants passed by; and they drew and lifted Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
King James Version 1611 (Original)
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty pieces of silver: and they brought Joseph into Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Midianittene, som var handelsmenn, kom forbi, og de dro Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker. De tok Josef med til Egypt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da kom noen midjanittiske handelsmenn forbi; de trakk Josef opp av brønnen, solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker, og de tok Josef med seg til Egypt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Forbipasserende midjanitter, handelsfolk, trakk Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker. De tok Josef med til Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Da handelsmenn fra Midian kom forbi, trakk de Josef opp av brønnen og solgte ham til ismaelittene for tjue sølvstykker, og de tok ham med til Egypt.
Tyndale Bible (1526/1534)
Than as the Madianites marchaunt men passed by they drewe Ioseph out of the pytt and sold him vnto the Ismaelites for.xx. peces of syluer. And they brought him into Egipte.
Coverdale Bible (1535)
And as the Madianites marchaunt men wente by, they drew Ioseph out of the pytt, and solde him vnto the Ismaelites (for twetye syluer pens) which brought him in to Egipte.
Geneva Bible (1560)
Then the Midianites marchant men passed by, and they drewe foorth, and lift Ioseph out of the pit, and solde Ioseph vnto the Ishmeelites for twentie pieces of siluer: who brought Ioseph into Egypt.
Bishops' Bible (1568)
Then as the Madianites marchaunt men passed by, they drewe and lyft Ioseph out of the pit, and solde him vnto the Ismaelites for twentie peeces of syluer. And they brought Ioseph into Egypt.
Authorized King James Version (1611)
Then there passed by Midianites merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmeelites for twenty [pieces] of silver: and they brought Joseph into Egypt.
Webster's Bible (1833)
Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Midianite merchantmen pass by and they draw out and bring up Joseph out of the pit, and sell Joseph to the Ishmaelites for twenty silverlings, and they bring Joseph into Egypt.
American Standard Version (1901)
And there passed by Midianites, merchantmen; and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. And they brought Joseph into Egypt.
Bible in Basic English (1941)
And some traders from Midian went by; so pulling Joseph up out of the hole, they gave him to the Ishmaelites for twenty bits of silver, and they took him to Egypt.
World English Bible (2000)
Midianites who were merchants passed by, and they drew and lifted up Joseph out of the pit, and sold Joseph to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. They brought Joseph into Egypt.
NET Bible® (New English Translation)
So when the Midianite merchants passed by, Joseph’s brothers pulled him out of the cistern and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites then took Joseph to Egypt.
Referenced Verses
- Ps 105:17 : 17 He sent a man ahead of them—Joseph, who was sold as a slave.
- Acts 7:9 : 9 Because they were jealous of Joseph, the patriarchs sold him as a slave into Egypt. But God was with him.
- Gen 45:4-5 : 4 Then Joseph said to his brothers, 'Please come closer to me.' They came closer, and he said, 'I am Joseph, your brother, the one you sold into Egypt.' 5 Now, do not be distressed or angry with yourselves for selling me here, because God sent me ahead of you to preserve life.
- Judg 6:1-3 : 1 The Israelites did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord handed them over to Midian for seven years. 2 Midian's power overwhelmed Israel, and because of Midian, the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds. 3 Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the people of the east would come up and attack them.
- Gen 25:2 : 2 She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
- Gen 37:25 : 25 As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were loaded with spices, balm, and myrrh, and they were on their way to take them down to Egypt.
- Gen 37:36 : 36 Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and the captain of the guard.
- Isa 60:6 : 6 A multitude of camels will cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense and will proclaim the praises of the Lord.
- Zech 11:12-13 : 12 I said to them, 'If it seems good to you, give me my wages; but if not, keep them.' So they weighed out my wages—thirty pieces of silver. 13 Then the LORD said to me, 'Throw it to the potter—the splendid price at which they valued me!' So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD to the potter.
- Matt 26:15 : 15 and said, "What are you willing to give me if I deliver Him over to you?" So they counted out thirty pieces of silver for him.
- Matt 27:9 : 9 Then what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled: 'They took the thirty pieces of silver, the price set on Him by the people of Israel,'
- Judg 8:22 : 22 The Israelites said to Gideon, 'Rule over us—you, your son, and your grandson—because you have saved us from the hand of Midian.'
- Judg 8:24 : 24 Then Gideon said to them, 'I have one request—that each of you give me an earring from your share of the plunder.' (It was the custom of the Ishmaelites to wear gold earrings.)
- Ps 83:9 : 9 Even Assyria has joined them; they have strengthened the descendants of Lot. Selah.
- Exod 2:16 : 16 Now a priest of Midian had seven daughters, and they came to draw water and fill the troughs to water their father's flock.
- Num 25:15 : 15 And the name of the Midianite woman who was killed was Cozbi daughter of Zur, a tribal chief of a family in Midian.
- Num 25:17 : 17 ‘Treat the Midianites as enemies and strike them down.
- Num 31:2-3 : 2 Take vengeance on the Midianites for the people of Israel. Afterward, you will be gathered to your people. 3 So Moses said to the people, 'Arm some of your men for battle, to go against Midian and execute the LORD's vengeance on Midian.'
- Num 31:8-9 : 8 Among the slain, they killed the kings of Midian: Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba—the five kings of Midian. They also killed Balaam son of Beor with the sword. 9 The Israelites captured the women of Midian and their children, and they took all their livestock, all their goods, and all their wealth as plunder.