Verse 20
On the third day, which was Pharaoh's birthday, he held a feast for all his servants. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his servants.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den tredje dagen, som var faraos fødselsdag, holdt han et festmåltid for alle sine tjenere. Da løftet han hodet av munnskjenken og hodet av bakeren foran sine tjenere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skjedde på den tredje dagen, som var Faraos fødselsdag, at han gjorde en fest for alle sine tjenere; og han løftet hodet til overhodet for munnskjenkene og overhodet for bakerne blant sine tjenere.
Norsk King James
Og det skjedde den tredje dagen, på Faraos bursdag, at han hadde fest for alle sine tjenere: og han løftet hodet på sjefskjenkeren og sjefbakeren blant sine tjenere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den tredje dagen, som var faraos fødselsdag, holdt han et festmåltid for alle sine tjenere. Han løftet munnskjenkens og bakerens hode blant tjenerne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den tredje dagen, som var faraos fødselsdag, holdt han en festmiddag for alle sine tjenere. Han løftet hodet på skjenkeren og bakeren blant tjenerne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På den tredje dagen, som var Faraos bursdag, laget han en fest for alle sine tjenere. Han løftet hodet til overmunnskjenken og overbakeren blant sine tjenere.
o3-mini KJV Norsk
Og på den tredje dagen, som var Faraos fødselsdag, holdt han en fest for alle sine tjenere, og han gjorde opprykk for sjefkjelneren og sjefbakeren blant dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På den tredje dagen, som var Faraos bursdag, laget han en fest for alle sine tjenere. Han løftet hodet til overmunnskjenken og overbakeren blant sine tjenere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den tredje dagen, som var Faraos bursdag, holdt han en fest for alle sine tjenere. Han løftet hodet til sjefen for munnskjenkene og sjefen for bakerne blant sine tjenere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den tredje dagen, Faraos fødselsdag, gjorde han et gjestebud for alle sine tjenere. Han løftet hodet til overhovet for skjenkerne og hodet til overhovet for bakerne framfor sine tjenere.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede paa den tredie Dag, den Dag, som Pharao var født paa, da gjorde han alle sine Tjenere et Gjæstebud, og oplæste den øverste Mundskjenks Navn og den øverste Bagers Navn midt iblandt sine Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
KJV 1769 norsk
Og det skjedde den tredje dagen, som var faraos fødselsdag, at han laget et gjestebud for alle sine tjenere, og han opphøyde både munnskjenkens leder og bakerens leder blant sine tjenere.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass on the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde den tredje dagen, som var faraos fødselsdag, at han laget et gjestebud for alle sine tjenere, og han løftet hodet til overmunksjenken og hodet til overbakeren blant sine tjenere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den tredje dagen, Faraos bursdag, holdt han et stort festmåltid for alle sine tjenere. Han løftet opp hodet til munnskjenken og bakeren blant sine tjenere.
Norsk oversettelse av ASV1901
På den tredje dagen, som var faraos fødselsdag, laget han en fest for alle sine tjenere. Han løftet opp hodet til både skjenkeren og bakeren blant sine tjenere.
Norsk oversettelse av BBE
Den tredje dagen var Faraos fødselsdag, og han holdt fest for alle sine tjenere; og han ga ære til munnskjenken og bakeren blant de andre.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it came to passe the thyrde daye which was Pharaos byrth daye that he made a feast vnto all his servauntes. And he lyfted vpp the head of the chefe buttelar and of the chefe baker amonge his servauntes.
Coverdale Bible (1535)
And vpon the thirde daye it came to passe, that Pharao helde his byrth daye, and made a feast vnto all his seruauntes, and toke the chefe butlar and the chefe baker before all his seruauntes,
Geneva Bible (1560)
And so the third day, which was Pharaohs birthday, hee made a feast vnto all his seruants: and hee lifted vp the head of the chiefe butler, and the head of the chiefe baker among his seruants.
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe the thirde day, which was Pharaos birth day, that he made a feast vnto all his seruauntes: and he lyfted vp the head of the chiefe butler, and of the chiefe baker among his seruauntes:
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass the third day, [which was] Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
Webster's Bible (1833)
It happened the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass, on the third day, Pharaoh's birthday, that he maketh a banquet to all his servants, and lifteth up the head of the chief of the butlers, and the head of the chief of the bakers among his servants,
American Standard Version (1901)
And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.
Bible in Basic English (1941)
Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his servants; and he gave honour to the chief wine-servant and the chief bread-maker among the others.
World English Bible (2000)
It happened the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
NET Bible® (New English Translation)
On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He“lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
Referenced Verses
- Gen 40:13 : 13 In three days, Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh’s cup in his hand, just as you did when you were his cupbearer.
- Gen 40:19 : 19 Within three days, Pharaoh will lift up your head—off of you—and hang you on a pole, and the birds will eat your flesh from you.'
- Matt 14:6 : 6 But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them, and it pleased Herod.
- Mark 6:21 : 21 Finally, the opportune time came. On his birthday, Herod gave a banquet for his high officials, military commanders, and the leading men of Galilee.
- 2 Kgs 25:27 : 27 In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, Evil-merodach, king of Babylon, in the year he began to reign, released Jehoiachin king of Judah from prison.
- Esth 1:3 : 3 In the third year of his reign, he held a banquet for all his officials and servants. The army of Persia and Media, the nobles, and the officials of the provinces were present before him.
- Job 3:1 : 1 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
- Luke 16:1-2 : 1 Jesus also said to His disciples, "There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this manager was wasting his possessions. 2 So he called him and said, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you can no longer be manager.'
- Matt 18:23-25 : 23 Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants. 24 As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him. 25 Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
- Matt 25:19 : 19 After a long time, the master of those servants returned and settled accounts with them.
- Gen 21:8 : 8 The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned, Abraham held a great feast.