Verse 7
He asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, 'Why do you look so downcast today?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han spurte faraos hoffmenn som var i forvaring hos ham: Hvorfor ser dere så triste ut i dag?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han spurte Faraos offiserer som var sammen med ham i forvaring i sin herres hus, og sa: Hvorfor ser dere så nedfor ut i dag?
Norsk King James
Og han spurte Faraos offiserer som var med ham i fengselet: Hva er grunnen til at dere ser så triste ut i dag?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han spurte faraos tjenere som var hos ham i fengselet i sin herres hus: "Hvorfor ser dere så misfornøyde ut i dag?"
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han spurte faraos hoffmenn som satt i forvaring hos hans herre: «Hvorfor ser dere så triste ut i dag?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han spurte Faraos tjenestemenn som var i varetekt i hans herres hus sammen med ham: «Hvorfor ser dere så triste ut i dag?»
o3-mini KJV Norsk
Han spurte Faraos tjenere som var med ham i husets forvaring: ”Hvorfor ser dere så nedstemte ut i dag?”
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han spurte Faraos tjenestemenn som var i varetekt i hans herres hus sammen med ham: «Hvorfor ser dere så triste ut i dag?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han spurte Faraos hoffmenn som satt hos ham i forvaring i sin herres hus: «Hvorfor ser dere så bekymret ut i dag?»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han spurte Faraos hoffmenn som var med ham i forvaring i hans herres hus: "Hvorfor ser dere så sorgfulle ut i dag?"
Original Norsk Bibel 1866
Og han spurgte Pharaos Betjente ad, som vare med ham i Forvaring i hans Herres Huus, og sagde: Hvi see I saa ilde ud idag?
King James Version 1769 (Standard Version)
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
KJV 1769 norsk
Han spurte faraos embetsmenn som var i forvaring med ham i herrens hus: Hvorfor ser dere så triste ut i dag?
KJV1611 - Moderne engelsk
And he asked Pharaoh's officers who were with him in the custody of his lord's house, saying, Why do you look so sad today?
King James Version 1611 (Original)
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?
Norsk oversettelse av Webster
Han spurte faraos tjenestemenn som var sammen med ham i forvaring i hans herres hus: "Hvorfor ser dere så bedrøvet ut i dag?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han spurte Faraos hoffmenn som satt hos ham i fengselet: «Hvorfor er dere så triste i dag?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Han spurte faraos embetsmenn som var i varetekt i husbonden hans hus: "Hvorfor ser dere så triste ut i dag?"
Norsk oversettelse av BBE
Og han spurte Faraos tjenere som var i fengsel med ham: Hvorfor ser dere så triste ut?
Tyndale Bible (1526/1534)
And he asked them saynge wherfore loke ye so sadly to daye?
Coverdale Bible (1535)
Why loke ye so sadly to daye?
Geneva Bible (1560)
And he asked Pharaohs officers, that were with him in his masters warde, saying, Wherefore looke ye so sadly to day?
Bishops' Bible (1568)
And he asked Pharaos chiefe officers that were with hym in his maisters warde, saying: Wherfore loke ye so sadlye to day?
Authorized King James Version (1611)
And he asked Pharaoh's officers that [were] with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye [so] sadly to day?
Webster's Bible (1833)
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he asketh Pharaoh's eunuchs who `are' with him in charge in the house of his lord, saying, `Wherefore `are' your faces sad to-day?'
American Standard Version (1901)
And he asked Pharaoh's officers that were with him in ward in his master's house, saying, Wherefore look ye so sad to-day?
Bible in Basic English (1941)
And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad?
World English Bible (2000)
He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"
NET Bible® (New English Translation)
So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house,“Why do you look so sad today?”
Referenced Verses
- Neh 2:2 : 2 The king asked me, "Why do you look so sad? You are not ill. This can only be sadness of heart." I was very afraid.
- Luke 24:17 : 17 He asked them, "What are you discussing as you walk along?" They stopped, looking sad.
- Judg 18:24 : 24 Micah replied, 'You’ve taken my gods that I made and my priest and gone away! What else do I have? How can you ask me, “What’s the matter with you?”'
- 1 Sam 1:8 : 8 Then her husband Elkanah said to her, 'Hannah, why are you crying? Why don’t you eat? Why is your heart grieved? Am I not better to you than ten sons?'
- 2 Sam 13:4 : 4 Jonadab asked him, 'Why are you, the king's son, so downcast morning after morning? Won't you tell me?' Amnon replied, 'I am in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.'