Verse 8
They said to him, 'We each had a dream, but there is no one to interpret it.' Joseph replied, 'Do not interpretations belong to God? Tell them to me, please.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De svarte ham: Vi har hatt en drøm, men ingen kan tyde den. Josef sa til dem: Er ikke tydningen Guds oppgave? Fortell meg drømmene deres.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og de sa til ham: Vi har drømt en drøm, og det er ingen tolkning for den. Og Josef sa til dem: Tilhører ikke tolkninger Gud? Fortell meg dem, vær så snill.
Norsk King James
Og de sa til ham: Vi har drømt en drøm, og det er ingen som kan tolke den. Og Josef sa til dem: Er ikke tolkningene Guds? Fortell meg om dem, jeg ber.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De svarte: "Vi har drømt en drøm, og det er ingen som kan tyde den." Da sa Josef til dem: "Hører ikke uttydningene Gud til? Fortell meg drømmen deres!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De svarte: «Vi har hatt en drøm, men det finnes ingen som kan tyde den.» Da sa Josef til dem: «Er det ikke Gud som gir tolkninger? Fortell meg om drømmene dere har hatt.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De svarte ham: «Vi har drømt en drøm, men det er ingen som kan tolke den.» Josef sa til dem: «Tilhører ikke tolkninger Gud? Fortell dem til meg, jeg ber dere.»
o3-mini KJV Norsk
De svarte: ”Vi har drømt en drøm, men det finnes ingen som kan tyde den.” Da sa Josef: ”Er ikke tolkningen gitt av Gud? Fortell meg din drøm, så vil jeg tyde den for deg.”
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
De svarte ham: «Vi har drømt en drøm, men det er ingen som kan tolke den.» Josef sa til dem: «Tilhører ikke tolkninger Gud? Fortell dem til meg, jeg ber dere.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De svarte: «Vi har drømt en drøm, men det finnes ingen som kan tyde den.» Josef sa til dem: «Er ikke tolkningene Guds sak? Fortell meg dem da!»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De svarte ham: "Vi har drømt en drøm, og det er ingen til å tyde den." Josef sa til dem: "Er ikke tolkninger Guds sak? Fortell meg drømmene."
Original Norsk Bibel 1866
Og de sagde til ham: Vi drømte en Drøm, og her er Ingen, som kan udtyde den. Og Joseph sagde til dem: Hører ikke Udtydninger Gud til? fortæller mig det dog!
King James Version 1769 (Standard Version)
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
KJV 1769 norsk
De svarte ham: Vi har hatt en drøm, men det er ingen som kan tyde den. Josef sa til dem: Tilhører ikke tydninger Gud? Fortell meg dem, ber jeg dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams, please.
King James Version 1611 (Original)
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell me them, I pray you.
Norsk oversettelse av Webster
De sa til ham: "Vi har drømt en drøm, og det er ingen som kan tolke den." Josef sa til dem: "Tilhorer ikke drømmetydninger Gud? Fortell meg, vær så snill."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De svarte ham: «Vi har drømt en drøm, og det finnes ingen som kan tyde den.» Josef sa til dem: «Er ikke tydninger i Guds hånd? Fortell meg drømmene deres, jeg ber dere.»
Norsk oversettelse av ASV1901
De svarte ham: "Vi har hatt en drøm, men det er ingen som kan tyde den." Da sa Josef til dem: "Hører ikke tydninger Gud til? Fortell dem til meg, vær så snill."
Norsk oversettelse av BBE
Da sa de til ham: Vi har hatt en drøm, og ingen kan gi oss betydningen. Og Josef sa: Betydningen av drømmer kommer vel fra Gud? Hva drømte dere?
Tyndale Bible (1526/1534)
They answered him we haue dreamed a dreame and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto the. Interpretynge belongeth to God but tel me yet.
Coverdale Bible (1535)
They answered: We haue dreamed, and haue no man to declare it vnto vs. Ioseph sayde: Interpretinge belongeth vnto God, but tell it me yet.
Geneva Bible (1560)
Who answered him, We haue dreamed, eche one a dreame, and there is none to interprete the same. Then Ioseph saide vnto them, Are not interpretations of God? Tell them me nowe.
Bishops' Bible (1568)
They aunswered him: We haue dreamed a dreame, and haue no man to declare it. And Ioseph sayde vnto them: do not interpretinges belong to God? tell me I pray you.
Authorized King James Version (1611)
And they said unto him, We have dreamed a dream, and [there is] no interpreter of it. And Joseph said unto them, [Do] not interpretations [belong] to God? tell me [them], I pray you.
Webster's Bible (1833)
They said to him, "We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it." Joseph said to them, "Don't interpretations belong to God? Please tell it to me."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they say unto him, `A dream we have dreamed, and there is no interpreter of it;' and Joseph saith unto them, `Are not interpretations with God? recount, I pray you, to me.'
American Standard Version (1901)
And they said unto him, We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it. And Joseph said unto them, Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.
Bible in Basic English (1941)
Then they said to him, We have had a dream, and no one is able to give us the sense. And Joseph said, Does not the sense of dreams come from God? what was your dream?
World English Bible (2000)
They said to him, "We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it." Joseph said to them, "Don't interpretations belong to God? Please tell it to me."
NET Bible® (New English Translation)
They told him,“We both had dreams, but there is no one to interpret them.” Joseph responded,“Don’t interpretations belong to God? Tell them to me.”
Referenced Verses
- Gen 41:15-16 : 15 Pharaoh said to Joseph, 'I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said about you that when you hear a dream, you can interpret it.' 16 Joseph answered Pharaoh, 'It is not in me; God will give Pharaoh a favorable answer.'
- Dan 2:28 : 28 However, there is a God in heaven who reveals mysteries. He has made known to King Nebuchadnezzar what will happen in the latter days. Your dream and the visions in your mind as you lay on your bed are as follows.
- Dan 2:47 : 47 The king spoke to Daniel, saying, "Truly, your God is the God of gods and the Lord of kings, and a revealer of mysteries, for you were able to reveal this mystery."
- Dan 4:8 : 8 The tree grew large and strong, its top reached the heavens, and it was visible to the ends of the earth.
- Dan 5:11-15 : 11 There is a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods in him. In the days of your father, he was found to have insight, intelligence, and wisdom like that of the gods. Your father, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and diviners. 12 Because he was found to have an extraordinary spirit, knowledge, intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve difficult problems, this Daniel, whom the king named Belteshazzar, can solve these mysteries. Now summon Daniel, and he will give the interpretation. 13 So Daniel was brought before the king, and the king said to him, 'Are you Daniel, one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?' 14 I have heard about you, that the spirit of the gods is in you, and that you have enlightenment, insight, and extraordinary wisdom. 15 Now, the wise men and enchanters were brought before me to read this writing and make its interpretation known to me, but they could not explain the meaning.
- Amos 3:7 : 7 Surely the Lord God does nothing without revealing His secret to His servants, the prophets.
- 1 Cor 12:10-11 : 10 to another, miraculous powers; to another, prophecy; to another, distinguishing between spirits; to another, different kinds of tongues; to another, the interpretation of tongues. 11 All these are the work of one and the same Spirit, and He distributes them to each one just as He wills.
- Job 33:15-16 : 15 In a dream, a vision of the night, when deep sleep falls upon men, while they slumber on their beds, 16 then He opens the ears of men and seals their instruction.
- Ps 25:14 : 14 The secret counsel of the LORD is for those who fear him, and he makes his covenant known to them.
- Isa 8:19 : 19 When they say to you, 'Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter,' shouldn’t a people consult their God? Should they inquire of the dead on behalf of the living?
- Dan 2:11 : 11 What the king is asking is too difficult, and no one can reveal it to the king except the gods, whose dwelling is not with mortals."