Verse 1
When Jacob saw that there was grain in Egypt, he said to his sons, 'Why are you standing around looking at each other?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da Jakob så at det fantes korn i Egypt, sa han til sønnene sine: 'Hvorfor ser dere bare på hverandre?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da Jakob så at det var korn i Egypt, sa han til sine sønner: Hvorfor ser dere på hverandre?
Norsk King James
Da Jakob så at det var korn i Egypt, sa han til sønnene sine: Hvorfor ser dere på hverandre?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jakob merket at det var korn til salgs i Egypt, sa han til sønnene sine: "Hvorfor står dere bare her og ser på hverandre?"
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
1 Jakob så at det var korn i Egypt, og han sa til sine sønner: Hvorfor sitter dere her og ser på hverandre?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jakob fikk vite at det var korn i Egypt, sa han til sønnene sine: Hvorfor sitter dere her og ser på hverandre?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jakob fikk vite at det var korn i Egypt, sa han til sønnene sine: Hvorfor sitter dere her og ser på hverandre?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da Jakob fikk vite at det var korn i Egypt, sa han til sønnene sine: Hvorfor står dere og ser på hverandre?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jakob så at det var korn i Egypt, og Jakob sa til sine sønner: Hvorfor ser dere på hverandre?
Original Norsk Bibel 1866
Der Jakob saae, at Korn var tilfals i Ægypten, da sagde Jakob til sine Sønner: Hvi see I paa hverandre?
King James Version 1769 (Standard Version)
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
KJV 1769 norsk
Da Jakob så at det var korn i Egypt, sa han til sønnene sine: Hvorfor står dere der og ser på hverandre?
KJV1611 - Moderne engelsk
Now when Jacob saw that there was grain in Egypt, Jacob said to his sons, Why do you look at one another?
King James Version 1611 (Original)
Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Norsk oversettelse av Webster
Jakob så at det var korn i Egypt, og han sa til sønnene sine: "Hvorfor sitter dere bare og ser på hverandre?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Jakob ser at det finnes korn i Egypt, og Jakob sier til sønnene sine: «Hvorfor ser dere bare på hverandre?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå så Jakob at det var korn i Egypt, og Jakob sa til sønnene sine: Hvorfor sitter dere bare og ser på hverandre?
Norsk oversettelse av BBE
Da Jakob fikk høre at det var korn i Egypt, sa han til sønnene sine: Hvorfor ser dere på hverandre?
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iacob sawe that there was corne to be solde in Egipte he sayde vnto his sones: why are ye negligent?
Coverdale Bible (1535)
Whan Iacob sawe that there was moch corne in Egipte, he sayde vnto his sonnes: Why gape ye?
Geneva Bible (1560)
Then Iaakob saw that there was foode in Egypt, and Iaakob said vnto his sonnes, Why gaze ye one vpon an other?
Bishops' Bible (1568)
And Iacob seing that there was corne in Egypt, sayde vnto his sonnes: why gape ye one vpon another?
Authorized King James Version (1611)
¶ Now when Jacob saw that there was corn in Egypt, Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Webster's Bible (1833)
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why do you look at one another?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jacob seeth that there is corn in Egypt, and Jacob saith to his sons, `Why do you look at each other?'
American Standard Version (1901)
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said unto his sons, Why do ye look one upon another?
Bible in Basic English (1941)
Now Jacob, hearing that there was grain in Egypt, said to his sons, Why are you looking at one another?
World English Bible (2000)
Now Jacob saw that there was grain in Egypt, and Jacob said to his sons, "Why do you look at one another?"
NET Bible® (New English Translation)
Joseph’s Brothers in Egypt When Jacob heard there was grain in Egypt, he said to his sons,“Why are you looking at each other?”
Referenced Verses
- Acts 7:12 : 12 When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there for the first time.
- Gal 2:7 : 7 On the contrary, when they saw that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter was to the circumcised—
- Gen 41:54 : 54 Then the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in every land, but in all the land of Egypt there was food.
- Gen 41:57 : 57 And people from all the surrounding lands came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the lands.
- Gen 42:2 : 2 And he said, 'Look, I have heard there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die.'
- Exod 5:19 : 19 The Israelite overseers realized they were in trouble when they were told, "You are not to reduce the number of bricks required of you each day."
- Exod 20:18 : 18 When all the people saw the thunder and the lightning flashes, and heard the sound of the trumpet, and saw the mountain in smoke, they trembled with fear and stood at a distance.
- Josh 7:10 : 10 The Lord said to Joshua, "Stand up! Why are you down on your face?
- 1 Kgs 19:3 : 3 Elijah was afraid and ran for his life. When he came to Beersheba in Judah, he left his servant there.
- 2 Kgs 8:3-4 : 3 At the end of the seven years, the woman returned from the land of the Philistines, and she went to appeal to the king for her house and her land. 4 Meanwhile, the king was speaking to Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please tell me about all the great deeds Elisha has done."
- Ezra 10:4 : 4 Arise, for this matter is your responsibility. We are with you, so take courage and act.
- Jer 8:14 : 14 Why are we sitting here? Gather together, let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us, giving us poisonous water to drink because we have sinned against him.
- Hos 5:13 : 13 When Ephraim saw his sickness and Judah his wound, Ephraim went to Assyria and sent to the great king for help. But he cannot heal you or cure your wound.