Verse 24
Joseph turned away from them and wept, but when he returned to speak to them, he took Simeon from them and bound him before their eyes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så snudde han seg bort fra dem og gråt. Da han kom tilbake og talte med dem igjen, tok han Simeon fra dem og bandt ham foran deres øyne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han vendte seg bort fra dem og gråt. Deretter vendte han tilbake til dem, snakket med dem og tok Simeon fra dem og bandt ham for deres øyne.
Norsk King James
Og han snudde seg bort fra dem, og gråt; og han kom tilbake til dem igjen, og snakket med dem, og tok Simeon fra dem og bandt ham foran øynene deres.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Josef trakk seg unna og gråt, men kom tilbake til dem, snakket med dem, og tok Simeon fra dem og bandt ham foran deres øyne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
24 Han vendte seg bort fra dem og gråt. Så kom han tilbake til dem og snakket til dem. Han tok Simeon fra dem og bandt ham for øynene deres.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han snudde seg bort fra dem og gråt. Da han kom tilbake til dem, talte han med dem og tok Simeon fra dem og bandt ham foran øynene deres.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han snudde seg bort fra dem og gråt. Da han kom tilbake til dem, talte han med dem og tok Simeon fra dem og bandt ham foran øynene deres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Josef vendte seg bort fra dem og gråt. Så kom han tilbake og talte til dem. Deretter tok han Simeon fra dem og bandt ham mens de så på.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han vendte seg bort fra dem og gråt. Da han kom tilbake til dem og talte til dem, tok han Simeon fra dem og bandt ham for deres øyne.
Original Norsk Bibel 1866
Og han vendte sig fra dem og græd, og han vendte sig til dem igjen og talede med dem, og tog fra dem Simeon og bandt ham for deres Øine.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
KJV 1769 norsk
Han vendte seg bort fra dem og gråt. Så snudde han seg tilbake til dem igjen og snakket med dem. Og han tok Simeon fra dem og bandt ham foran øynene deres.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he turned himself away from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
King James Version 1611 (Original)
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
Norsk oversettelse av Webster
Han vendte seg bort fra dem og gråt. Så vendte han tilbake til dem, snakket med dem, og tok Simeon fra dem og bandt ham foran øynene deres.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han vender seg bort fra dem og gråter, men han snur seg tilbake til dem, snakker med dem, og lar Simeon binde foran deres øyne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han vendte seg fra dem og gråt; og han kom tilbake til dem igjen og snakket med dem, og tok Simeon fra dem og bandt ham for deres øyne.
Norsk oversettelse av BBE
Og han vendte seg bort fra dem og gråt; deretter kom han tilbake og snakket med dem og tok Simeon og bandt ham foran øynene deres.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he turned from them and wepte and than turned to them agayne ad comened with them and toke out Simeon from amonge the and bownde him before their eyes
Coverdale Bible (1535)
And he turned him from them, and wepte. Now whan he had turned him to them agayne, and talked wt them, he toke Symon from amonge them & bounde him before their eyes,
Geneva Bible (1560)
Then he turned from them, and wept, & turned to them againe, & communed with them, and tooke Simeon from among them, & bounde him before their eyes.
Bishops' Bible (1568)
And he turned from them and wept: and turned to them agayne, and communed with them, and toke out Simeon from amongest them, and bounde him before theyr eyes.
Authorized King James Version (1611)
And he turned himself about from them, and wept; and returned to them again, and communed with them, and took from them Simeon, and bound him before their eyes.
Webster's Bible (1833)
He turned himself about from them, and wept, and he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he turneth round from them, and weepeth, and turneth back unto them, and speaketh unto them, and taketh from them Simeon, and bindeth him before their eyes.
American Standard Version (1901)
And he turned himself about from them, and wept; and he returned to them, and spake to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.
Bible in Basic English (1941)
And turning away from them, he was overcome with weeping; then he went on talking to them again and took Simeon and put chains on him before their eyes.
World English Bible (2000)
He turned himself away from them, and wept. Then he returned to them, and spoke to them, and took Simeon from among them, and bound him before their eyes.
NET Bible® (New English Translation)
He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, he had Simeon taken from them and tied up before their eyes.
Referenced Verses
- Gen 43:30 : 30 Joseph was deeply moved at the sight of his brother and hurried out to find a place to weep. He went into his private room and wept there.
- Gen 45:14-15 : 14 Then he threw himself on the neck of his brother Benjamin and wept, and Benjamin wept on his neck. 15 Joseph kissed all his brothers and wept over them. Afterward, his brothers talked with him.
- Gen 49:5-7 : 5 'Simeon and Levi are brothers; their swords are weapons of violence.' 6 'Let me not enter their council; let me not join their assembly, for in their anger they killed men, and in their self-will they hamstrung oxen.' 7 'Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.'
- Isa 63:9 : 9 In all their distress, he too was distressed, and the angel of his presence saved them. In his love and compassion, he redeemed them; he lifted them up and carried them all the days of old.
- Luke 19:41 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it.
- Rom 12:15 : 15 Rejoice with those who rejoice; weep with those who weep.
- 1 Cor 12:26 : 26 If one member suffers, all the members suffer with it. If one member is honored, all the members rejoice with it.
- Heb 4:15 : 15 For we do not have a high priest who is unable to sympathize with our weaknesses, but one who has been tempted in every way as we are—yet without sin.
- Jude 1:22-23 : 22 And have mercy on those who are doubting; 23 save others by snatching them out of the fire, and on some, show mercy with fear, hating even the garment defiled by the flesh.
- Gen 34:25 : 25 On the third day, when they were in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, each took his sword, came against the city undetected, and killed every male.
- Gen 43:14 : 14 May God Almighty grant you mercy before the man, so that he will release your other brother and Benjamin. As for me, if I am bereaved, I am bereaved.
- Gen 43:23 : 23 He said, "Peace be with you. Do not be afraid. Your God and the God of your father has given you treasure in your sacks. I received your silver." Then he brought Simeon out to them.