Verse 5

Now, do not be distressed or angry with yourselves for selling me here, because God sent me ahead of you to preserve life.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    'Vær nå ikke bedrøvet eller sinte på dere selv for at dere solgte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å redde liv.'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Vær derfor ikke bedrøvet eller sinte på dere selv for at dere solgte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.

  • Norsk King James

    Så vær ikke triste, og bli ikke sinte med dere selv for at dere solgte meg hit; for Gud sendte meg foran dere for å bevare livene deres.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men ikke vær bekymret, og la det ikke plage dere at dere solgte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men nå, vær ikke bedrøvet eller sinn på dere selv for at dere solgte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å redde liv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Nå, vær derfor ikke bedrøvet, og heller ikke sinte på dere selv fordi dere solgte meg hit; for Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.

  • o3-mini KJV Norsk

    Derfor skal dere ikke være bedrøvet eller sinte på dere selv for at dere solgte meg hit, for Gud sendte meg forut for dere for å redde liv.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Nå, vær derfor ikke bedrøvet, og heller ikke sinte på dere selv fordi dere solgte meg hit; for Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    «Men nå, vær ikke bedrøvet, og la det ikke være bitterhet i deres øyne for at dere solgte meg hit. For Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men nå, vær ikke bedrøvet og ikke sinte på dere selv fordi dere solgte meg hit, for Gud har sendt meg foran dere for å berge liv.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men bekymrer eder nu intet, og lader det ikke mishage for eders Øine, at I solgte mig hid; thi at (I skulle blive holdne) ved Live, haver Gud sendt mig (hid) for eder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

  • KJV 1769 norsk

    «Men nå må dere ikke være bedrøvet eller sinte på dere selv fordi dere solgte meg hit, for Gud sendte meg i forveien for å redde liv.»

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Now do not be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here; for God sent me before you to preserve life.

  • King James Version 1611 (Original)

    Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men nå, ikke vær bedrøvet eller sinte på dere selv fordi dere solgte meg hit, for Gud har sendt meg foran dere for å berge liv.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men nå, vær ikke bedrøvet eller sinte på dere selv fordi dere solgte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men nå må dere ikke sørge eller være sinte på dere selv for at dere solgte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å bevare liv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Vær nå ikke bekymret eller sinte på dere selv for at dere sendte meg hit, for Gud sendte meg foran dere for å redde liv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And now be not greued therwith nether let it seme a cruel thinge in youre eyes that ye solde me hither. For God dyd send me before you to saue lyfe.

  • Coverdale Bible (1535)

    And now vexe not youre selues, & thinke not yt there is eny wrath, because ye solde me hither. For God sent me hither before you, for yor lyues sake.

  • Geneva Bible (1560)

    Nowe therefore be not sad, neither grieued with your selues, that ye sold me hither: for God did send me before you for your preseruation.

  • Bishops' Bible (1568)

    Nowe therefore be not greeued herewith, neither let it seeme a cruel thing in your eyes, that ye solde me hyther: for God did sende me before you to preserue lyfe.

  • Authorized King James Version (1611)

    Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

  • Webster's Bible (1833)

    Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and now, be not grieved, nor let it be displeasing in your eyes that ye sold me hither, for to preserve life hath God sent me before you.

  • American Standard Version (1901)

    And now be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.

  • Bible in Basic English (1941)

    Now do not be troubled or angry with yourselves for sending me away, because God sent me before you to be the saviour of your lives.

  • World English Bible (2000)

    Now don't be grieved, nor angry with yourselves, that you sold me here, for God sent me before you to preserve life.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now, do not be upset and do not be angry with yourselves because you sold me here, for God sent me ahead of you to preserve life!

Referenced Verses

  • Gen 50:20 : 20 You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done—the saving of many lives.
  • Gen 45:7-8 : 7 But God sent me ahead of you to establish a remnant for you on earth and to save your lives by a great deliverance. 8 So then, it was not you who sent me here, but God. He made me like a father to Pharaoh, lord over all his household, and a ruler throughout Egypt.
  • Job 1:21 : 21 He said, 'Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave, and the LORD has taken away; may the name of the LORD be blessed.'
  • Ps 105:16-17 : 16 He called famine upon the land; He broke the supply of bread. 17 He sent a man ahead of them—Joseph, who was sold as a slave.
  • Isa 40:1-2 : 1 Comfort, comfort my people, says your God. 2 Speak tenderly to Jerusalem and proclaim to her that her hard service is completed, that her sin has been paid for, for she has received from the Lord's hand double for all her sins.
  • Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
  • Acts 2:23-24 : 23 He was delivered up by God’s determined plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put Him to death by nailing Him to the cross. 24 But God raised Him from the dead, freeing Him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on Him.
  • Acts 4:24-28 : 24 When they heard this, they raised their voices together to God and said, 'Sovereign Lord, you are the one who made the heavens, the earth, the sea, and everything in them.' 25 'You spoke through the mouth of your servant David, saying: Why did the nations rage, and the peoples plot in vain?' 26 'The kings of the earth took their stand, and the rulers gathered together against the Lord and against His Anointed One.' 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
  • Acts 7:9-9 : 9 Because they were jealous of Joseph, the patriarchs sold him as a slave into Egypt. But God was with him. 10 God rescued him from all his troubles, and He granted him favor and wisdom before Pharaoh, king of Egypt, who made him ruler over Egypt and all his household. 11 Then a famine came over the entire land of Egypt and Canaan, bringing great distress, and our ancestors could not find food. 12 When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our ancestors there for the first time. 13 On their second visit, Joseph revealed his identity to his brothers, and his family became known to Pharaoh. 14 Joseph sent for his father Jacob and all his relatives, seventy-five in total. 15 So Jacob went down to Egypt, where he and our ancestors died.
  • 2 Cor 2:7 : 7 Instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
  • 2 Cor 2:11 : 11 So that we may not be outwitted by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
  • Gen 47:25 : 25 They replied, 'You have saved our lives! May we find favor in the eyes of my lord, and we will be servants to Pharaoh.'
  • 1 Sam 1:19 : 19 Early in the morning, they arose and worshiped before the LORD, and then they returned to their home in Ramah. Elkanah was intimate with his wife Hannah, and the LORD remembered her.
  • 2 Sam 12:12 : 12 You did it in secret, but I will make this happen in front of all Israel and in broad daylight.'
  • 2 Sam 16:10-12 : 10 But the king replied, "What does this have to do with you, sons of Zeruiah? If he is cursing because the Lord told him to curse David, who can ask, 'Why did you do this?'" 11 David then said to Abishai and all his servants, "Look, my own son who came from my own body is trying to take my life. How much more now this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the Lord has told him to. 12 Perhaps the Lord will look upon my affliction and repay me with good for the curses I am receiving today.
  • 2 Sam 17:14 : 14 Then Absalom and all the men of Israel said, 'The advice of Hushai the Archite is better than that of Ahithophel.' For the LORD had ordained to thwart the good advice of Ahithophel, so that the LORD might bring disaster upon Absalom.