Verse 7
But God sent me ahead of you to establish a remnant for you on earth and to save your lives by a great deliverance.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
'Gud sendte meg foran dere for å sikre at en rest blir bevart på jorden og for å redde mange liv.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gud sendte meg foran dere for å sørge for at dere har en rest på jorden, og for å redde dere gjennom en stor redning.
Norsk King James
Og Gud sendte meg foran dere for å bevare dere som et folk og for å frelse livene deres gjennom en stor redning.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Gud sendte meg foran dere for å sikre at dere overlever i landet og for å redde mange.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud sendte meg foran dere for å sikre dere en rest på jorden og for å redde livene deres gjennom en stor redning.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Gud sendte meg foran dere for å bevare en rest for dere på jorden og for å berge livene deres gjennom en stor redning.
o3-mini KJV Norsk
Gud sendte meg forut for dere for å bevare en ætt for dere på jorden og for å redde livene deres ved en stor frelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Gud sendte meg foran dere for å bevare en rest for dere på jorden og for å berge livene deres gjennom en stor redning.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
«Gud sendte meg foran dere for å bevare en rest for dere på jorden og for å holde dere i live ved en stor redning.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud sendte meg foran dere for å sørge for at dere overlever i landet og for å redde dere med stor frelse.
Original Norsk Bibel 1866
Men Gud haver sendt mig for eder, at lade eder blive tilovers i Landet, og lade eder leve til en stor Befrielse.
King James Version 1769 (Standard Version)
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
KJV 1769 norsk
«Gud sendte meg i forveien for dere, for å bevare en rest på jorden og for å redde livet deres gjennom en stor redning.»
KJV1611 - Moderne engelsk
And God sent me before you to preserve a posterity for you in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
King James Version 1611 (Original)
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
Norsk oversettelse av Webster
Gud har sendt meg foran dere for å bevare dere som en rest på jorden og for å berge livet deres ved en stor utfrielse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gud sendte meg foran dere for å bevare en rest av dere i landet og gi dere liv ved en stor redning.
Norsk oversettelse av ASV1901
Gud sendte meg foran dere for å bevare en rest på jorden og for å holde dere i live ved en stor redning.
Norsk oversettelse av BBE
Gud sendte meg foran dere for å bevare dere og deres etterkommere, slik at dere kan bli et stort folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore God sent me before you to make prouision that ye myghte continue in the erth and to save youre lyues by a greate delyuerance.
Coverdale Bible (1535)
But God sent me hither before you, yt he might let you remayne vpon earth, and to saue youre lyues by a greate delyueraunce.
Geneva Bible (1560)
Wherefore God sent me before you to preserue your posteritie in this land, & to saue you aliue by a great deliuerance.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore God sent me before you, to preserue you a posteritie in the earth, and to saue your liues by a great deliueraunce.
Authorized King James Version (1611)
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
Webster's Bible (1833)
God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and God sendeth me before you, to place of you a remnant in the land, and to give life to you by a great escape;
American Standard Version (1901)
And God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
Bible in Basic English (1941)
God sent me before you to keep you and yours living on earth so that you might become a great nation.
World English Bible (2000)
God sent me before you to preserve for you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
NET Bible® (New English Translation)
God sent me ahead of you to preserve you on the earth and to save your lives by a great deliverance.
Referenced Verses
- Judg 15:18 : 18 Because he was very thirsty, he cried out to the LORD, "You have given your servant this great deliverance. Must I now die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?"
- 1 Chr 11:14 : 14 But they took their stand in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
- Ps 18:50 : 50 Therefore I will praise You, LORD, among the nations; I will sing praises to Your name.
- Ps 44:4 : 4 For they did not take possession of the land by their sword, nor did their own arm save them. But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You were pleased with them.
- Acts 7:35 : 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush.