Verse 25
These were the sons of Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel. She bore these to Jacob—seven in all.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel. Hun fødte til sammen sju personer til Jakob.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel, og som hun fødte til Jakob: syv i alt.
Norsk King James
Disse er sønnene til Bilhah, som Laban gav til Rakel, hans datter; hun fødte disse til Jakob: totalt var de syv.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er Bilhas sønner, som Laban hadde gitt sin datter Rakel. Disse fødte hun Jakob, syv sjeler i alt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Disse var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel. Hun fødte Jakob syv sjeler.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel, og hun fødte disse til Jakob. Totalt syv personer.
o3-mini KJV Norsk
Disse er sønnene til Bila, som Laban ga til sin datter Rachel, og som hun fødte for Jakob; til sammen var de syv.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel, og hun fødte disse til Jakob. Totalt syv personer.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel; hun fødte disse for Jakob, i alt syv personer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel. Disse fødte hun Jakob – sju personer.
Original Norsk Bibel 1866
Disse ere Bilhas Sønner, hvilken Laban gav Rachel, sin Datter, og hun fødte Jakob disse; alle de ere syv Sjæle.
King James Version 1769 (Standard Version)
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
KJV 1769 norsk
Dette var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel. Disse fødte hun til Jakob, i alt syv.
KJV1611 - Moderne engelsk
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and she bore these to Jacob: all the souls were seven.
King James Version 1611 (Original)
These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er Bilhas sønner, som Laban ga til Rakel, sin datter, og disse fødte hun til Jakob; til sammen syv sjeler.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette var Bilhas sønner, som Laban ga til sin datter Rakel; og hun fødte disse til Jakob – totalt var det syv personer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Disse var sønnene til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel, og de som hun fødte til Jakob, totalt syv personer.
Norsk oversettelse av BBE
Disse var barna til Bilha, som Laban ga til sin datter Rakel, sju personer.
Tyndale Bible (1526/1534)
These are the sonnes of Bilha which Laban gaue vnto Rahel his doughter and she bare these vnto Iacob all together.vij. soulles
Coverdale Bible (1535)
These are the children of Bilha, whom Laban gaue vnto his doughter Rachel, & she bare Iacob these seuen soules.
Geneva Bible (1560)
These are the sonnes of Bilhah, which Laban gaue vnto Rahel his daughter, and shee bare these to Iaakob, in all, seuen soules.
Bishops' Bible (1568)
These are the sonnes of Bilha, which Laban gaue vnto Rachel his daughter, and she bare these vnto Iacob altogether seuen soules.
Authorized King James Version (1611)
These [are] the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls [were] seven.
Webster's Bible (1833)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
Young's Literal Translation (1862/1898)
These `are' sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter; and she beareth these to Jacob -- all the persons `are' seven.
American Standard Version (1901)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven.
Bible in Basic English (1941)
These were the children of Bilhah, whom Laban gave to his daughter Rachel, seven persons.
World English Bible (2000)
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
NET Bible® (New English Translation)
These were the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter. She bore these to Jacob, seven in all.
Referenced Verses
- Gen 29:29 : 29 Laban also gave his servant Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
- Gen 30:3-8 : 3 Then she said, 'Here is my maidservant Bilhah. Sleep with her so that she can bear children for me, and through her, I too can build a family.' 4 So she gave him her maidservant Bilhah as a wife, and Jacob slept with her. 5 Bilhah conceived and bore Jacob a son. 6 Then Rachel said, 'God has judged in my favor; He has listened to my plea and given me a son.' So she named him Dan. 7 Rachel’s maidservant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. 8 Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali.
- Gen 35:22 : 22 While Israel was living in that region, Reuben went and slept with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it. Now Jacob had twelve sons:
- Gen 35:25 : 25 The sons of Bilhah, Rachel’s servant: Dan and Naphtali.
- Exod 1:2 : 2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah.