Verse 2
But the more they were called, the more they went away from them; they sacrificed to the Baals and burned incense to the carved images.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jo mer jeg ropte på dem, desto mer valgte de å vende seg bort fra meg. De ofret til Baal, og brente røkelse til avgudsbilder.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men jo mer de ble kalt, desto mer vendte de seg bort; de ofret til Baal-gudene og brente røkelse for utskårne bilder.
Norsk King James
Da de kalte dem, forlot de dem: de ofret til Baalene og brant røkelse til avgudene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jo mer de ble kalt, jo mer vendte de seg bort fra meg. De ofret til Baal og tente røkelse for utskårne bilder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jo mer de ble kalt, desto mer trakk de seg bort. De ofret til Ba'alene og brente røkelse til gudebilder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men jo mer de ble kalt, jo mer gikk de bort fra dem: de ofret til Baalene og brente røkelse for utskårne bilder.
o3-mini KJV Norsk
Som de kalte på dem, forlot de dem; de ofret til Baalim og brente røkelse til utskårne bilder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men jo mer de ble kalt, jo mer gikk de bort fra dem: de ofret til Baalene og brente røkelse for utskårne bilder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De kalte dem, men de gikk bort fra dem. Til Baalene ofret de, og til avgudene brente de røkelse.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men jo mer jeg kalte dem, jo mer gikk de bort fra meg. De ofret til Baalene og brente røkelse for utskårne bilder.
Original Norsk Bibel 1866
(Ligesom) de kaldte dem, saa gik de bort fra deres Ansigt, de offrede til Baalim og gjorde Røgelse for de udskaarne Billeder.
King James Version 1769 (Standard Version)
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
KJV 1769 norsk
Jo mer de ble kalt, desto mer gikk de bort fra dem; de ofret til Baal, og brente røkelse for utskårne bilder.
KJV1611 - Moderne engelsk
As they were called, so they went from them: they sacrificed to Baal, and burned incense to carved images.
King James Version 1611 (Original)
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
Norsk oversettelse av Webster
Jo mer jeg kalte dem, jo mer gikk de bort fra meg. De ofret til Baalene og brente røkelse til utskårne bilder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De ropte til dem rettmessig, men de vendte seg bort fra dem, til avguder ofrer de, og til utskårne bilder brenner de røkelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jo mer profetene kalte på dem, desto mer trakk de seg unna; de ofret til Baalene og brente røkelse for utskårne bilder.
Norsk oversettelse av BBE
Da jeg kalte på dem, gikk de bort fra meg; de ofret til Baalene, brente røkelse til avgudsbilder.
Coverdale Bible (1535)
But ye more they were called, the more they wente backe: offerynge vnto Idols, and censynge ymages.
Geneva Bible (1560)
They called them, but they went thus from them: they sacrificed vnto Baalim, and burnt incense to images.
Bishops' Bible (1568)
They called them but they went thus from them: they sacrificed vnto Baal, and burned incense to images.
Authorized King James Version (1611)
[As] they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
Webster's Bible (1833)
They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, And burned incense to engraved images.
Young's Literal Translation (1862/1898)
They have called to them rightly, They have gone from before them, To lords they do sacrifice, And to graven images they make perfume.
American Standard Version (1901)
The more [the prophets] called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
Bible in Basic English (1941)
When I sent for them, then they went away from me; they made offerings to the Baals, burning perfumes to images.
World English Bible (2000)
They called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.
NET Bible® (New English Translation)
But the more I summoned them, the farther they departed from me. They sacrificed to the Baal idols and burned incense to images.
Referenced Verses
- Hos 2:13 : 13 I will put an end to all her celebrations: her feasts, her new moons, her Sabbaths, and all her appointed festivals.
- Jer 18:15 : 15 Yet My people have forgotten Me; they burn incense to worthless idols. They have stumbled in their ways, on ancient paths, and have strayed onto byways, roads not built up.
- Isa 65:7 : 7 Your iniquities and the iniquities of your ancestors together,' says the LORD, 'because they burned incense on the mountains and reproached me on the hills; I will measure their former deeds into their laps.'
- Hos 11:7 : 7 My people are determined to turn from Me. Even though they call to the Most High, He will by no means exalt them together.
- Hos 13:1-2 : 1 When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died. 2 Now they continue to sin and make for themselves cast images, idols skillfully crafted from their silver, all of it the work of artisans. They say about them, 'Those who sacrifice kiss the calves!'
- Zech 1:4 : 4 Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: 'This is what the Lord of Hosts says: Turn now from your evil ways and your evil deeds.' But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord.
- Zech 7:11 : 11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder. They stopped their ears so they would not hear.
- Luke 13:34 : 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
- John 3:19 : 19 This is the verdict: The light has come into the world, but people loved darkness rather than light because their deeds were evil.
- Acts 7:51 : 51 You stiff-necked people! Your hearts and ears are still uncircumcised. You are always resisting the Holy Spirit, just as your ancestors did.
- Deut 29:2-4 : 2 The great trials that your eyes saw, those signs and great wonders. 3 But to this day, the LORD has not given you a heart to understand, eyes to see, or ears to hear. 4 I led you for forty years in the wilderness. Your clothes did not wear out on you, and your sandals did not wear out on your feet.
- Judg 2:13 : 13 They abandoned the LORD and worshipped Baal and the Ashtaroth.
- Judg 3:7 : 7 The Israelites did evil in the sight of the Lord. They forgot the Lord their God and served the Baals and the Asherahs.
- Judg 10:6 : 6 The Israelites again did what was evil in the sight of the LORD. They served the Baals and the Ashtaroth, and the gods of Aram, Sidon, Moab, the Ammonites, and the Philistines. They abandoned the LORD and did not serve Him.
- 1 Sam 8:7-9 : 7 The LORD said to Samuel, 'Listen to the voice of the people in all that they say to you. It is not you they have rejected but they have rejected me as their king. 8 Just as they have done to me from the day I brought them up out of Egypt until this day—forsaking me and serving other gods—so they are also doing to you. 9 Now then, listen to them, but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will demand.'
- 1 Kgs 12:33 : 33 On the fifteenth day of the eighth month, a month of his own choosing, he offered sacrifices on the altar he had built at Bethel. So he instituted the festival for the Israelites and went up to the altar to offer sacrifices.
- 1 Kgs 16:31-32 : 31 As if it had been a trivial thing for him to walk in the sins of Jeroboam son of Nebat, he also married Jezebel, the daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him. 32 He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.
- 1 Kgs 18:19 : 19 Now summon all Israel to meet me at Mount Carmel, along with the 450 prophets of Baal and the 400 prophets of Asherah who eat at Jezebel's table.
- 2 Kgs 17:13-16 : 13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and seers, saying, 'Turn back from your evil ways and keep My commandments and statutes according to the entire law I commanded your fathers to follow, and which I sent to you through My servants the prophets.' 14 But they would not listen. Instead, they hardened their necks like their fathers who did not believe in the Lord their God. 15 They despised His statutes, His covenant that He made with their fathers, and His warnings He gave them. They followed worthless idols and became worthless themselves. They imitated the nations around them, though the Lord had commanded them not to do so. 16 They abandoned all the commandments of the Lord their God. They made for themselves two cast idols in the form of calves, made an Asherah pole, worshiped all the host of heaven, and served Baal.
- 2 Chr 36:15-16 : 15 The LORD, the God of their ancestors, sent word to them repeatedly through His messengers, because He had compassion on His people and His dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
- Neh 9:30 : 30 For many years, You were patient with them. You warned them by Your Spirit through Your prophets, yet they would not listen. So You gave them into the hands of the peoples of the lands.
- Isa 30:9-9 : 9 These are a rebellious people, deceitful children, unwilling to listen to the LORD's instruction. 10 They say to the seers, 'See no more visions!' and to the prophets, 'Give us no more visions of what is right! Tell us pleasant things, prophesy illusions.' 11 'Leave the way, turn aside from the path, and stop confronting us with the Holy One of Israel!'
- Jer 35:13 : 13 This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'Go and say to the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem: “Will you not accept instruction and obey My words?” declares the LORD.
- Jer 44:15-17 : 15 Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods answered Jeremiah, along with all the women standing there in a large assembly, and all the people living in the land of Egypt, in Pathros, saying: 16 The word you have spoken to us in the name of the LORD, we will not listen to you. 17 Instead, we will do everything we promised: we will burn incense to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her, just as we, our ancestors, our kings, and our officials did in the cities of Judah and the streets of Jerusalem. At that time, we had plenty of food, prospered, and experienced no disaster.
- 2 Cor 2:15-16 : 15 For we are the fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing. 16 To one, we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is adequate for such a task?