Verse 22
Even though your people, O Israel, are like the sand of the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overwhelming and righteous.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal en rest vende tilbake. Ødeleggelse er fast bestemt, rettferdigheten er overøst.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For om ditt folk Israel er som sanden ved havet, skal bare en rest av dem vende tilbake. En endelig ødeleggelse er fastsatt, som skal flyte over med rettferdighet.
Norsk King James
For selv om ditt folk Israel er som havets sand, skal likevel en rest av dem vende tilbake: den bestemte ødeleggelsen skal oversvømme med rettferdighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Om ditt folk, Israel, skal være som havets sand, bare en rest skal vende tilbake; ødeleggelsen er bestemt, og rettferdigheten flommer over.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For selv om ditt folk, Israel, er som havets sand, vil bare en rest vende tilbake. En tilintetgjørelse, bestemt og oversvømmende, bringer rettferdighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For selv om ditt folk, Israel, er som sanden ved havet, skal kun en rest av dem vende tilbake; undergangen som er bestemt, vil strømme over med rettferdighet.
o3-mini KJV Norsk
For selv om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal likevel en rest vende tilbake; den fastsatte dommen skal overstrømme med rettferdighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For selv om ditt folk, Israel, er som sanden ved havet, skal kun en rest av dem vende tilbake; undergangen som er bestemt, vil strømme over med rettferdighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal en rest vende om. En ødeleggelse er besluttet, flyter over med rettferd.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For selv om ditt folk, Israel, er som sanden ved havet, skal bare en rest vende tilbake. En tilintetgjørelse er bestemt, og rettferd strømmer over.
Original Norsk Bibel 1866
Thi om dit Folk, o Israel! skal være som Havets Sand, skal kun det Overblevne omvendes deraf; (deres fulde) Fordærvelse er (fast) bestemt, som løber over med Retfærdighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
KJV 1769 norsk
For selv om folket ditt, Israel, er som sanden ved havet, skal kun en rest av dem vende tilbake; den bestemte ødeleggende dommen skal strømme over med rettferdighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
For though your people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: a destruction is decreed, overflowing with righteousness.
King James Version 1611 (Original)
For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
Norsk oversettelse av Webster
For selv om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal bare en rest vende tilbake; en ødeleggelse er bestemt, overstrømmende av rettferdighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For selv om Israel ville være som havets sand, skal bare en rest vende tilbake. Ødeleggelsen er bestemt; den vil strømme over med rettferdighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For selv om ditt folk, Israel, er som havets sand, skal kun en rest av dem vende tilbake: en ødeleggelse er besluttet, fylt av rettferdighet.
Norsk oversettelse av BBE
For selv om ditt folk, Israel, er som sanden i havet, vil bare en liten del vende tilbake: for ødeleggelsen er fast, overflommende i rettferdighet.
Coverdale Bible (1535)
For though thy people (o Israel) be as the sonde of the see, yet shal but the remnaunt of them only conuerte vnto him. Perfecte is the iudgmet of him that floweth in rightuousnesse:
Geneva Bible (1560)
For though thy people, O Israel, be as the sand of the sea, yet shall the remnant of them returne. The consumption decreed shall ouerflow with righteousnesse.
Bishops' Bible (1568)
For though thy people O Israel be as the sande of the sea, yet shal the remnaunt of them conuert vnto him: The decreed consumption ouerfloweth with righteousnesse.
Authorized King James Version (1611)
For though thy people Israel be as the sand of the sea, [yet] a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness.
Webster's Bible (1833)
For though your people, Israel, be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: a destruction [is] determined, overflowing with righteousness.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For though thy people Israel be as the sand of the sea, A remnant doth return of it, A consumption determined, Overflowing `with' righteousness.
American Standard Version (1901)
For though thy people, Israel, be as the sand of the sea, [only] a remnant of them shall return: a destruction [is] determined, overflowing with righteousness.
Bible in Basic English (1941)
For though your people, O Israel, are as the sand of the sea, only a small number will come back: for the destruction is fixed, overflowing in righteousness.
World English Bible (2000)
For though your people, Israel, are like the sand of the sea, only a remnant of them will return. A destruction is determined, overflowing with righteousness.
NET Bible® (New English Translation)
For though your people, Israel, are as numerous as the sand on the seashore, only a remnant will come back. Destruction has been decreed; just punishment is about to engulf you.
Referenced Verses
- Rom 9:27-28 : 27 Isaiah cries out concerning Israel: 'Though the number of the children of Israel be like the sand of the sea, only the remnant will be saved.' 28 For the Lord will carry out his sentence on the earth fully and decisively.
- Isa 6:13 : 13 Yet a tenth will remain in the land, and it will once again be ravaged. Like a terebinth or an oak whose stump remains when it is felled, the holy seed is its stump.
- Dan 9:27 : 27 He will confirm a covenant with many for one week, but in the middle of the week, he will put an end to sacrifice and offering. And on the wing of abominations will come one who makes desolate, until the decreed destruction is poured out on the desolator.
- Rom 11:5-6 : 5 So too, at the present time there is a remnant chosen by grace. 6 And if by grace, then it is no longer based on works; otherwise grace would no longer be grace.
- Rev 20:8 : 8 He will go out to deceive the nations at the four corners of the earth—Gog and Magog—and gather them for battle. Their number is like the sand on the seashore.
- Gen 18:25 : 25 'Far be it from You to do such a thing—to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from You! Will not the Judge of all the earth do what is just?'
- 1 Kgs 4:20 : 20 Judah and Israel were numerous, as countless as the sand on the seashore. They ate, drank, and were joyful.
- Isa 6:11 : 11 Then I said, "For how long, Lord?" And He replied, "Until cities lie ruined without inhabitants, houses are unoccupied, and the land is desolate and devastated.
- Acts 17:31 : 31 For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to everyone by raising him from the dead.
- Rom 2:5 : 5 But because of your stubbornness and unrepentant heart, you are storing up wrath for yourself on the day of wrath, when God’s righteous judgment will be revealed.
- Rom 3:5-6 : 5 But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? Is God unjust for bringing His wrath on us? (I am speaking in human terms.) 6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world?
- Isa 8:8 : 8 It will sweep into Judah, flooding and passing through; it will reach up to the neck. Its outspread wings will cover the entire breadth of your land, O Immanuel.
- Isa 27:10-11 : 10 The fortified city is desolate, a desert place, abandoned and forsaken like the wilderness. There, calves will graze, lie down, and strip its branches bare. 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
- Isa 28:15-22 : 15 Because you have said, 'We have made a covenant with death, and with Sheol we have made an agreement. When the overwhelming scourge passes through, it will not reach us, for we have made lies our refuge and falsehood our hiding place.' 16 Therefore this is what the Lord GOD says: 'Behold, I am laying a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone, a sure foundation. The one who believes will not panic.' 17 I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line. Hail will sweep away your refuge of lies, and water will flood your hiding place. 18 Your covenant with death will be annulled, and your agreement with Sheol will not stand. When the overwhelming scourge passes through, you will be trampled by it. 19 As often as it passes through, it will seize you. Morning after morning, day and night, it will pass through. The understanding of this message will bring only terror. 20 The bed is too short to stretch out on, and the blanket is too narrow to wrap oneself in. 21 For the LORD will rise up as He did at Mount Perazim; He will rouse Himself as in the Valley of Gibeon to do His work, His strange work, and perform His task, His alien task. 22 Now do not mock, or your chains will be even heavier, for I have heard from the Lord GOD of Hosts a decree of destruction against the whole land.