Verse 10

The stars of heaven and their constellations will not give their light. The sun will be darkened as it rises, and the moon will not shine its light.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    For himmelens stjerner og stjernesystemer vil ikke skinne lenger. Solen vil bli mørk når den stiger opp, og månen vil ikke gi sitt lys.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For himmelens stjerner og konstellasjoner skal ikke gi sitt lys: solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke skinne.

  • Norsk King James

    For stjernene i himmelen og konstellasjonene skal ikke gi sitt lys: solen skal bli mørklagt i sin oppgang, og månen skal ikke skinne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For himmelens stjerner og deres stjernebilder skal ikke gi lys; solen blir mørk når den stiger opp, og månen vil ikke gi sitt lys.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    For himmelens stjerner og stjernebilder vil ikke skinne, solen vil bli mørk i oppgangen, og månen vil ikke gi sitt lys.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke lyse.

  • o3-mini KJV Norsk

    For himmelens stjerner og deres stjernebilder skal ikke lyse; solen skal bli mørk på sin ferd, og månen vil ikke utgi sitt lys.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke lyse.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    For himmelens stjerner og deres stjernebilder vil ikke gi sitt lys; solen vil være mørk når den står opp, og månen vil ikke la sitt lys skinne.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    For himmelens stjerner og deres stjernetegn gir ikke sitt lys; solen vil mørkne ved sitt oppåsyn og månen vil ikke skinne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi Stjernerne paa Himmelen og deres Orion skulle ikke lade deres Lys skinne; Solen skal formørkes, naar den opgaaer, og Maanen ikke lade sit Lys skinne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

  • KJV 1769 norsk

    For himmelens stjerner og stjernebilder skal ikke gi sitt lys: solen skal bli mørk når den står opp, og månen skal ikke skinne.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    For the stars of heaven and their constellations will not give their light: the sun will be darkened in its rising, and the moon will not cause its light to shine.

  • King James Version 1611 (Original)

    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal bli formørket når den går opp, og månen skal ikke skinne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For himmelens stjerner og deres stjernebilde skinner ikke, Solen er formørket når den står opp, Og månen gir ikke sitt lys.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For himmelens stjerner og deres stjernebilder skal ikke gi sitt lys; solen skal bli mørk når den går frem, og månen skal ikke skinne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For himmelens stjerner og deres lysende hær vil ikke gi sitt lys: solen vil bli mørk på sin vei, og månen vil holde tilbake sitt lys.

  • Coverdale Bible (1535)

    For the starres and planetes of heauen shal not geue their light, the Sonne shalbe quenched in the rysinge, and the Mone shal not shyne with his light.

  • Geneva Bible (1560)

    For the starres of heauen and the planets thereof shall not giue their light: the sunne shalbe darkened in his going foorth, and the moone shal not cause her light to shine.

  • Bishops' Bible (1568)

    For the starres and planettes of heauen shall not geue their light, the sunne shalbe darkened in the rising, and the moone shall not shine with her light.

  • Authorized King James Version (1611)

    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.

  • Webster's Bible (1833)

    For the stars of the sky and the constellations of it shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For the stars of the heavens, and their constellations, Cause not their light to shine, Darkened hath been the sun in its going out, And the moon causeth not its light to come forth.

  • American Standard Version (1901)

    For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in its going forth, and the moon shall not cause its light to shine.

  • Bible in Basic English (1941)

    For the stars of heaven and its bright armies will not give their light: the sun will be made dark in his journey through the heaven, and the moon will keep back her light.

  • World English Bible (2000)

    For the stars of the sky and its constellations will not give their light. The sun will be darkened in its going forth, and the moon will not cause its light to shine.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Indeed the stars in the sky and their constellations no longer give out their light; the sun is darkened as soon as it rises, and the moon does not shine.

Referenced Verses

  • Matt 24:29 : 29 Immediately after the distress of those days, the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly powers will be shaken.
  • Mark 13:24 : 24 But in those days, after that tribulation, the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
  • Luke 21:25 : 25 There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth, distress among nations, confused by the roaring of the sea and the waves.
  • Rev 6:12-14 : 12 And I watched as the Lamb opened the sixth seal, and there was a great earthquake. The sun became black like sackcloth made of hair, and the whole moon turned red like blood. 13 The stars of the sky fell to the earth, as a fig tree drops its unripe figs when shaken by a strong wind. 14 The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
  • Rev 8:12 : 12 The fourth angel blew his trumpet, and a third of the sun was struck, a third of the moon, and a third of the stars, so that a third of them went dark. A third of the day did not shine, and likewise, the night.
  • Isa 5:30 : 30 On that day, they will roar over it like the roaring of the sea. And if one looks at the land, there is only darkness and distress; even the light is darkened by the clouds.
  • Isa 24:23 : 23 Then the moon will be abashed and the sun ashamed, for the Lord of Hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders will be His glory.
  • Joel 2:10 : 10 Before them, the earth quakes, the heavens tremble. The sun and moon are darkened, and the stars withdraw their brightness.
  • Joel 2:31 : 31 The sun will be turned to darkness, and the moon to blood, before the great and awesome day of the LORD comes.
  • Joel 3:15 : 15 The sun and moon will grow dark, and the stars will withdraw their brightness.
  • Amos 8:9-9 : 9 'On that day,' declares the Lord God, 'I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight.' 10 'I will turn your festivals into mourning and all your songs into lamentation; I will cover everyone's waists with sackcloth and shave every head bald. I will make it like mourning for an only son and its end like a bitter day.'
  • Zeph 1:15-16 : 15 That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of devastation and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness. 16 It is a day of trumpet blast and battle cry against the fortified cities and against the high towers.
  • Ezek 32:7-8 : 7 When I extinguish you, I will cover the heavens and darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. 8 All the shining lights in the sky I will darken over you, and I will bring darkness over your land, declares the Lord GOD.
  • Isa 24:21 : 21 On that day, the Lord will punish the host of the heavens above and the kings of the earth below.