Verse 24
They will hang on him the whole honor of his father’s house: the offspring and the offshoots, all the small vessels, from the bowls to all the jars.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De vil henge hele sin fars hus ære på ham, etterkommere og etterfølgere, alle små redskaper, fra bolle til hver krukke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De skal henge på ham all sin fars hus's herlighet, etterkommende og avkom, alle kar av liten betydning, fra karene til skåler, til alle karene til krukker.
Norsk King James
Og de skal henge på ham all herlighet fra hans fars hus, efterkommere og avkom, alle kar av liten mengde, fra kar av kopper til alle kar av flasker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal henge på ham all hans fars hus herlighet, etterkommere og sidegrener, all slags mindre kar, både kopp- og flaskestell.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hele hans fars hus ære, alle de små skålene og til og med alle musikkinstrumentene skal henge på ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de skal henge på ham all herlighet fra sin fars hus, etterkommere og avkom, alle kar i liten mengde, fra skålene til alle krukkene.
o3-mini KJV Norsk
Og all herlighet fra hans fars hus – avkom og etterkommere, alle de minste redskaper, fra kopper til alle flagoner – skal henge over ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de skal henge på ham all herlighet fra sin fars hus, etterkommere og avkom, alle kar i liten mengde, fra skålene til alle krukkene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele æren til hans fars hus, etterkommerne og skuddene, alle små kar, fra bollene til alle flaskene, skal henge på ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele hans fars husholdnings ære skal henge på ham, avkommet og etterkommerne, alle små kar, fra skålene til alle krukkene.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle hænge paa ham al hans Faders Huses Herlighed, Børn og Børnebørn, og allehaande Smaakar, baade Bægeres Redskab og allehaande Redskab af Flasker.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
KJV 1769 norsk
De skal henge på ham all herligheten av hans fars hus, avkommet og utløpet, alle små kar, fra beger til store skåler.
KJV1611 - Moderne engelsk
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups to all the vessels of pitchers.
King James Version 1611 (Original)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
Norsk oversettelse av Webster
De skal henge på ham all pryd for sin fars hus, avkom og etterkommere, hvert lite kar, fra koppene til alle krukkene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og de har hengt på ham all ære fra sin fars hus, avkommet og spiret, alle beholdere av liten verdi, fra boller til alle slags kar.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal henge på ham all herligheten av hans fars hus, etterkommere og avkom, alle små kar, fra koppene til alle karene.
Norsk oversettelse av BBE
Og all æren for hans fars hus vil henge på ham, alle deres avkom, hvert lite kar, selv koppene og skålene.
Coverdale Bible (1535)
They shal hage vpon him all the glory of his fathers house, of the children and childers childre, all apparel small and great, all instrumentes of measure & musike.
Geneva Bible (1560)
And they shall hang vpon him all the glorie of his fathers house, euen of the nephewes and posteritie all smal vessels, from the vessels of the cuppes, euen to all the instruments of musike.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, all generations and posterities shall hang vpon him all the glorie of their fathers house, all vessels both great and small, and all instrumentes of measure and musicke.
Authorized King James Version (1611)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
Webster's Bible (1833)
They shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have hanged on him All the honour of the house of his father, The offspring and the issue, All vessels of small quality, From vessels of basins to all vessels of flagons.
American Standard Version (1901)
And they shall hang upon him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
Bible in Basic English (1941)
And all the glory of his father's family will be hanging on him, all their offspring, every small vessel, even the cups and the basins.
World English Bible (2000)
They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
NET Bible® (New English Translation)
His father’s family will gain increasing prominence because of him, including the offspring and the offshoots. All the small containers, including the bowls and all the jars will hang from this peg.’
Referenced Verses
- Gen 41:44-45 : 44 Pharaoh also said to Joseph, 'I am Pharaoh, but without your permission, no one will lift a hand or foot in all the land of Egypt.' 45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, to be his wife. Joseph traveled throughout the land of Egypt.
- Gen 47:11-25 : 11 So Joseph settled his father and brothers, giving them property in the best part of the land in Egypt, in the region of Rameses, as Pharaoh had commanded. 12 Joseph also provided food for his father, his brothers, and all his father’s household according to the number of their children. 13 There was no food in the entire land because the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan wasted away under the pressure of the famine. 14 Joseph collected all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan in exchange for the grain they were buying, and he brought the money into Pharaoh’s house. 15 When the money from the land of Egypt and the land of Canaan was gone, all the Egyptians came to Joseph and said, 'Give us food! Why should we die in front of you? For our money is gone.' 16 Joseph said, 'Bring your livestock, and I will give you food in exchange for them if your money is gone.' 17 So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for the horses, the flocks of sheep, the herds of cattle, and the donkeys. He provided them with food in exchange for all their livestock that year. 18 When that year was over, they came to him the next year and said, 'We cannot hide from our lord that our money is gone and our livestock has been given to you. There is nothing left for our lord but our bodies and our land.' 19 'Why should we die before your eyes, both we and our land? Buy us and our land in exchange for food, and we will be servants to Pharaoh. Give us seed that we may live and not die, and that the land may not become desolate.' 20 So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. The Egyptians sold their fields, because the famine was severe upon them. The land became Pharaoh’s. 21 As for the people, he relocated them to the cities, from one end of Egypt's border to the other. 22 Only the land of the priests he did not buy, because they received a fixed provision from Pharaoh and lived on that provision which Pharaoh gave them; therefore, they did not sell their land. 23 Then Joseph said to the people, 'Now that I have bought you and your land for Pharaoh, here is seed for you to sow in the land.' 24 When the harvest comes, you must give a fifth of it to Pharaoh. The remaining four parts will be yours as seed for the field, as food for yourselves, for those in your households, and for your children to eat. 25 They replied, 'You have saved our lives! May we find favor in the eyes of my lord, and we will be servants to Pharaoh.'
- Ezek 15:3 : 3 Is wood taken from it to make anything useful? Can one make a peg from it to hang any utensil on?
- Dan 6:1-3 : 1 Darius the Mede received the kingdom at about sixty-two years of age. 2 It pleased Darius to appoint 120 satraps to rule throughout the kingdom. 3 Over these, he placed three administrators, including Daniel, who was one of them. The satraps were to give an account to them, so the king would not suffer any loss.
- Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
- John 5:22-27 : 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.' 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.' 24 Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life. 25 Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For just as the Father has life in Himself, so He has granted the Son also to have life in Himself. 27 And He has given Him authority to execute judgment because He is the Son of Man.
- John 20:21-23 : 21 Jesus said to them again, 'Peace be with you. As the Father has sent me, I am also sending you.' 22 After saying this, he breathed on them and said, 'Receive the Holy Spirit.' 23 If you forgive anyone's sins, their sins are forgiven; if you retain anyone's sins, they are retained.
- Rom 9:22-23 : 22 What if God, wishing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction? 23 And what if he did this to make the riches of his glory known to the objects of mercy, whom he prepared beforehand for glory—
- 2 Tim 2:20-21 : 20 In a large house there are not only vessels of gold and silver but also of wood and clay; some are for honorable use and some for dishonorable. 21 If anyone cleanses themselves from the latter, they will be a vessel for honorable use, set apart as holy, useful to the Master, prepared for every good work.