Verse 17

At the end of seventy years, the LORD will attend to Tyre. She will return to her hire and will prostitute herself to all the kingdoms of the world on the face of the earth.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og ved slutten av de sytti årene skal Herren besøke Tyrus. Hun skal vende tilbake til sitt svik med alle kongerikene på jorden.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Det skal skje etter sytti år at Herren vil vende sitt blikk mot Tyrus, og hun skal vende tilbake til sin betaling og drive utukt med alle jordens kongeriker.

  • Norsk King James

    Og det skal skje etter sytti år at Herren vil besøke Tyre, og hun skal vende tilbake til lønnen sin og ha seksuell omgang med alle kongedømmene på jorden.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    For det skal skje, etter at sytti år er til ende, da skal Herren ta seg av Tyrus, og den skal igjen få sin horelønn og drive utukt med alle rikene på jordens krets.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og etter sytti år vil Herren besøke Tyros. Den skal vende tilbake til sitt horeri, og skal drive handel med alle kongerikene på jorden.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal skje etter de sytti årene, at Herren skal vende tilbake til Tyrus, og hun skal gå tilbake til sin handel, og bedrive utukt med alle verdens kongeriker på jordens overflate.

  • o3-mini KJV Norsk

    Etter sytti år skal Herren vende blikket mot Tyrus; hun skal overgi seg til sin leie og begå utukt med alle verdens kongedømmer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal skje etter de sytti årene, at Herren skal vende tilbake til Tyrus, og hun skal gå tilbake til sin handel, og bedrive utukt med alle verdens kongeriker på jordens overflate.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Ved slutten av sytti år skal Herren ta seg av Tyrus, og hun skal vende tilbake til sitt overtjeneste og drive handel med alle jordens kongeriker på jorden.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Etter sytti år vil Herren besøke Tyros, og hun vil vende tilbake til sin prostitusjon og drive handel med alle rikene på jorden.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Thi det skal skee, efterat halvfjerdsindstyve Aar ere tilende, da skal Herren hjemsøge Tyrus, og den skal komme til sin Horeløn igjen, og bedrive Horeri med alle Riger paa Jorden, (som ere) paa Jordens Kreds.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

  • KJV 1769 norsk

    Og det skal skje etter sytti år at HERREN vil besøke Tyrus, og hun skal vende tilbake til sitt arbeid, og hun skal drive utukt med alle jordens riker.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall return to her wages, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal skje etter sytti år, at Herren vil sørge for Tyrus, og hun skal vende tilbake til sin handel, og skal drive handel med alle verdens riker på jordens overflate.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje, etter sytti år, at Herren inspiserer Tyrus, og hun har angret sine gaver, at hun drev hor med alle jordens riker på overflaten av jorden.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og etter slutten av sytti år skal Herren vende seg til Tyros, og hun skal komme tilbake til sitt levebrød, og hun skal spille skjøgen med alle jordens riker på jordens overflate.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og etter sytti år vil Herren ha barmhjertighet med Tyros, og hun vil gå tilbake til sin handel, oppføre seg som en løsslupen kvinne med alle verdens riker på jordens overflate.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus shal it happen after lxx. yeares. The LORDE shal uiset the citie of Tirus, and it shal come agayne to hyr Marchaundyse, and shal occupie with al the Kingdomes that be in the worlde.

  • Geneva Bible (1560)

    And at the ende of seuentie yeres shall the Lorde visite Tyrus, and shee shall returne to her wages, and shall commit fornication with all the kingdomes of the earth, that are in the world.

  • Bishops' Bible (1568)

    And after the ende of the seuentie yeres shall the Lorde visite Tyre, and she shall conuert vnto her rewarde, and shall commit fornication with all the kyngdomes of the earth that are in the worlde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

  • Webster's Bible (1833)

    It shall happen after the end of seventy years, that Yahweh will visit Tyre, and she shall return to her hire, and shall play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass, At the end of seventy years Jehovah inspecteth Tyre, And she hath repented of her gift, That she committed fornication With all kingdoms of the earth on the face of the ground.

  • American Standard Version (1901)

    And it shall come to pass after the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre, and she shall return to her hire, and shall play the harlot with all the kingdoms of the world upon the face of the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it will be after the end of seventy years, that the Lord will have mercy on Tyre, and she will go back to her trade, acting as a loose woman with all the kingdoms of the world on the face of the earth.

  • World English Bible (2000)

    It will happen after the end of seventy years that Yahweh will visit Tyre, and she shall return to her wages, and will play the prostitute with all the kingdoms of the world on the surface of the earth.

  • NET Bible® (New English Translation)

    At the end of seventy years the LORD will revive Tyre. She will start making money again by selling her services to all the earth’s kingdoms.

Referenced Verses

  • Nah 3:4 : 4 All this because of the abundant prostitution of a well-favored harlot, a skilled sorceress, who ensnares nations with her lust and peoples with her witchcraft.
  • Ezek 27:6-9 : 6 They crafted your oars from oaks of Bashan; they made your deck of inlaid ivory from boxwood from the coastlands of Cyprus. 7 Fine embroidered linen from Egypt was your sail, serving as your banner; blue and purple fabric from the coastlands of Elishah was your covering. 8 The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were aboard; they served as your sailors. 9 The elders of Gebal and its skilled workers repaired your leaks; all the ships of the sea and their sailors came to deal in your trade. 10 Men of Persia, Lydia, and Put served as warriors in your army; they hung their shields and helmets in you, enhancing your splendor. 11 The men of Arvad and your army stood on your walls all around, and valiant men were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they brought your beauty to perfection. 12 Tarshish traded with you because of your great wealth of goods, exchanging silver, iron, tin, and lead for your wares. 13 Javan, Tubal, and Meshech traded with you; they exchanged human lives and bronze articles for your merchandise. 14 From Beth Togarmah, they traded horses, war horses, and mules for your goods. 15 The men of Dedan were your merchants; many coastlands were your clients; they paid you with ivory tusks and ebony wood as your payments. 16 Aram traded with you because of the vast amount of your products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral, and rubies for your wares. 17 Judah and the land of Israel were your merchants. They traded wheat from Minnith, sweet confections, honey, oil, and balm for your merchandise. 18 Damascus traded with you because of the abundance of your goods and the multitude of your wealth, offering wine from Helbon and fine white wool. 19 Dan and Javan from Uzal exchanged your goods for wrought iron, cassia, and aromatic cane, contributing to your merchandise. 20 The men of Dedan were your merchants, dealing in luxurious garments for chariot riders. 21 Arabia and all the princes of Kedar were merchants at your service, trading lambs, rams, and goats with you. 22 The merchants of Sheba and Raamah traded with you, offering the finest spices, precious stones, and gold in exchange for your wares. 23 Haran, Canneh, and Eden, as well as the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad, traded with you. 24 They sold you luxurious items, embroidered blue and multicolored garments, treasures of fine clothes, bound with strong cords, packed securely for your market. 25 The ships of Tarshish carried your goods as your trading fleet. You were filled with merchandise and became glorious in the heart of the seas. 26 Your rowers brought you into deep waters, but the east wind broke you apart in the heart of the seas. 27 Your wealth, merchandise, wares, sailors, pilots, ship-repairers, merchants, and all your warriors, along with the people in your midst, will sink into the heart of the seas on the day of your ruin. 28 At the sound of the cries of your pilots, the surrounding lands will tremble. 29 All who handle the oars, the sailors, and all the seafaring captains will disembark from their ships and stand on the shore. 30 They will mourn over you with loud cries, bitterly wailing, throwing dust on their heads and rolling in ashes. 31 They will shave their heads for you and wrap themselves in sackcloth. In deep anguish and bitter mourning, they will weep for you. 32 And they will chant a dirge for you, lamenting, 'Who was ever like Tyre, silenced and destroyed in the midst of the sea?' 33 When your merchandise went out to the seas, you satisfied many peoples. With your abundant wealth and your goods, you enriched the kings of the earth. 34 Now that you are broken in the seas, in the depths of the waters, your goods and all your company have fallen in your midst. 35 All the inhabitants of the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror, their faces troubled. 36 The merchants among the peoples hiss at you; you have become a source of terror and will cease to exist forever.
  • Hos 12:7-8 : 7 But you must return to your God; maintain love and justice and wait for your God continually. 8 Canaan, in whose hands are deceitful scales, loves to defraud.
  • Mic 1:7 : 7 All her carved images will be broken to pieces, all her earnings will be burned with fire, and all her idols I will destroy. Since she gathered them as wages of a prostitute, they will return to the wages of a prostitute.
  • Mic 3:11 : 11 Her leaders judge for a bribe, her priests teach for a price, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the LORD, saying, 'Is not the LORD among us? No disaster will come upon us.'
  • Deut 23:18 : 18 There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute or sacred male among the sons of Israel.
  • Jer 29:10 : 10 This is what the LORD says: When seventy years for Babylon are complete, I will come to you and fulfill my good promise to bring you back to this place.
  • Ezek 16:26 : 26 You engaged in prostitution with your lustful neighbors, the Egyptians, and multiplied your acts of prostitution to anger me.
  • Ezek 16:31 : 31 When you built your mounds at the head of every road and made your high places in every street, you were not like a prostitute, because you scorned payment.
  • Ezek 22:13 : 13 See, I will strike my hands together in anger at the dishonest gain you have made and the bloodshed that has been done in your midst.
  • Zeph 2:7 : 7 The land along the coast will belong to the remnant of the house of Judah; there they will graze. In the evening, they will lie down in the houses of Ashkelon. The Lord their God will care for them and restore their fortunes.
  • Acts 15:14 : 14 Simeon has explained how God first intervened to take from the Gentiles a people for His name.
  • 1 Tim 3:3 : 3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, and not a lover of money.
  • 1 Tim 3:8 : 8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, and not greedy for dishonest gain.
  • 1 Pet 5:2 : 2 Shepherd the flock of God that is among you, watching over them—not under compulsion, but freely; not for dishonest gain, but eagerly.
  • Rev 17:1-5 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, 'Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters.' 2 With her, the kings of the earth committed sexual immorality, and the inhabitants of the earth were made drunk with the wine of her immorality. 3 Then he carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, adorned with gold, precious stones, and pearls. She held in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her immorality. 5 On her forehead was written a name: 'Mystery, Babylon the Great, the Mother of Prostitutes and of the Abominations of the Earth.'
  • Rev 18:9-9 : 9 The kings of the earth who committed sexual immorality with her and lived in luxury will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning. 10 Standing far off because of the fear of her torment, they will say, 'Woe, woe to the great city, Babylon, the mighty city! For in one hour your judgment has come.' 11 The merchants of the earth will weep and mourn for her, because no one buys their cargo anymore— 12 cargo of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, crimson, all kinds of scented wood, every article of ivory, every article made of the most costly wood, and of bronze, iron, and marble, 13 and cinnamon, spice, incense, ointment, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, cattle, sheep, horses, chariots, and human bodies and souls. 14 The fruit your soul longed for has departed from you. All your luxurious and splendid things are lost to you, never to be found again.
  • Rev 19:2 : 2 For His judgments are true and just; He has judged the great prostitute who corrupted the earth with her immorality, and He has avenged the blood of His servants on her.