Verse 12
Only desolation is left in the city; the gate is battered into ruins.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I byen er det bare ødeleggelse igjen, og porten er brutt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
I byen er ødeleggelse igjen, og porten er rammet av kaos.
Norsk King James
I byen er det øde, og porten er knust.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Det som er igjen i byen, er ødeleggelse, og porten skal slås i stykker med larm.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Øde er den byen som er igjen, og porten er slått i stykker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ødeleggelse er igjen i byen, porten er knust av ruin.
o3-mini KJV Norsk
I byen hersker ødeleggelse, og porten er rammet av herjing.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ødeleggelse er igjen i byen, porten er knust av ruin.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Bare ødeleggelse er igjen i byen, og porten har blitt knust.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bare ruiner er igjen i byen, og porten er knust til stykker.
Original Norsk Bibel 1866
Det, som er blevet tilovers i Staden, er Ødelæggelse, og Porten skal sønderslaaes med Bulder.
King James Version 1769 (Standard Version)
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
KJV 1769 norsk
Tilbake i byen er ødeleggelse, og porten er knust til ruiner.
KJV1611 - Moderne engelsk
In the city is left desolation, and the gate is struck with destruction.
King James Version 1611 (Original)
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Norsk oversettelse av Webster
I byen er det ødeleggelse igjen, og porten er slått med ødeleggelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ødeleggelse er alt som er igjen i byen, og porten er knust i stykker.
Norsk oversettelse av ASV1901
I byen er kun øde igjen, og porten er rammet av ødeleggelse.
Norsk oversettelse av BBE
I byen er alt øde, og på offentlige steder er det ødeleggelse.
Coverdale Bible (1535)
Desolacion shal remayne in the cities, and the gates shalbe smytten with waistnesse.
Geneva Bible (1560)
In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Bishops' Bible (1568)
In the citie is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Authorized King James Version (1611)
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Webster's Bible (1833)
In the city is left desolation, and the gate is struck with destruction.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Left in the city `is' desolation, And `with' wasting is the gate smitten.
American Standard Version (1901)
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
Bible in Basic English (1941)
In the town all is waste, and in the public place is destruction.
World English Bible (2000)
The city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.
NET Bible® (New English Translation)
The city is left in ruins; the gate is reduced to rubble.
Referenced Verses
- Isa 32:14 : 14 For the palace will be deserted, the bustling city abandoned; the hill and the watchtower will become wastelands forever—a delight for wild donkeys and a pasture for flocks.
- Jer 9:11 : 11 Who is the wise person who may understand this? And to whom has the mouth of the Lord spoken, that he may declare it? Why has the land perished, been scorched like a desert with no one passing through?
- Lam 1:1 : 1 How lonely sits the city, once so full of people! She has become like a widow, great among the nations, a princess among the provinces, now a slave.
- Lam 1:4 : 4 The roads to Zion mourn, for no one comes to her appointed festivals. All her gates are desolate; her priests groan, her young women grieve, and she is in bitter anguish.
- Lam 2:9 : 9 Her gates have sunk into the ground; he has destroyed and broken her bars. Her king and princes are among the nations, and there is no law. Even her prophets receive no vision from the LORD.
- Lam 5:18 : 18 Mount Zion, which lies desolate, is now roamed by foxes.
- Mic 1:9 : 9 For her wound is incurable; it has even reached Judah. It has reached the gates of my people, even to Jerusalem itself.
- Mic 1:12 : 12 The inhabitants of Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD to the gate of Jerusalem.
- Matt 22:7 : 7 The king was enraged. He sent his army, destroyed those murderers, and burned their city.