Verse 11
The entire vision is to you like the words of a sealed book. If it is given to one who can read and they are told, 'Read this, please,' they respond, 'I cannot, for it is sealed.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og all visjonen skal være for dere som ordene i en bok som er lukket. Når den gis til en som kan lese, og han blir bedt: 'Les dette, vær så snill,' svarer han: 'Jeg kan ikke, for den er stengt.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og synet av alt dette har blitt som ordene i en forseglet bok til dere, som man gir til en som er lærd, og sier: Les dette, vær så snill. Men han sier: Jeg kan ikke, for den er forseglet.
Norsk King James
Og synet av alt er blitt for dere som ordene i en bok som er forseglet, som blir gitt til en som er lærd, og han sier: Les dette, vær så snill; men han svarer: Jeg kan ikke; for det er forseglet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hele synet har blitt som en forseglet bok for dere, en man gir til den som kan lese og sier: «Vennligst les dette,» men han sier: «Jeg kan ikke, for den er forseglet.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For hele dette syn er for dere som ordene i en forseglet bok som man gir til en som kan lese og sier: Les dette, vær så snill. Men han svarer: Jeg kan ikke, for det er forseglet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Åpenbaringen av alt er blitt som ordene i en bok som er forseglet, som folk gir til en lærd og sier: Les dette, vær så snill: og han sier, Jeg kan ikke, for det er forseglet.
o3-mini KJV Norsk
All visdom for dere er blitt som ordene i en forseglet bok, som blir gitt til en lærd med ord om: 'Les dette, jeg ber deg'; men han svarer: 'Jeg kan ikke, for den er forseglet.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Åpenbaringen av alt er blitt som ordene i en bok som er forseglet, som folk gir til en lærd og sier: Les dette, vær så snill: og han sier, Jeg kan ikke, for det er forseglet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hele den syn, blir som ordene i en forseglet bok som man gir til en som kan lese, og sier: "Les dette, da vel?" Men han svarer: "Jeg kan ikke, for den er forseglet."
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hele synet har blitt for dere som ordene i en forseglet bok. Når man gir den til en som kan lese og sier: 'Les dette, vær så snill', svarer han: 'Jeg kan ikke, for den er forseglet.'
Original Norsk Bibel 1866
at alt (deres) Syn skal være eder som en beseglet Bogs Ord, hvilken man giver den, som forstaaer sig paa Skrift, og siger: Kjære, læs dette; men han maa sige: Jeg kan ikke, thi den er beseglet;
King James Version 1769 (Standard Version)
And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
KJV 1769 norsk
Og synet av alt er blitt for dere som ord i en bok som er forseglet. Når man gir den til en lærd og sier: Les dette, ber jeg deg, svarer han: Jeg kan ikke, for den er forseglet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the vision of all is become to you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is learned, saying, Read this, please: and he says, I cannot, for it is sealed.
King James Version 1611 (Original)
And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it is sealed:
Norsk oversettelse av Webster
All visjon har blitt for dere som ordene i en bok som er forseglet, som menn gir til en som kan lese, og sier: Les dette, ber jeg deg; og han sier: Jeg kan ikke, for den er forseglet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og visjonen av alt dette er for dere som ord i en forseglet bok, som de gir til en som kan lese, og sier, 'Les dette, vær så snill,' men han svarer, 'Jeg kan ikke, for det er forseglet.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hele synet er blitt for dere som ord i en bok som er forseglet, som man overleverer til en lærd mann og sier: Les dette, jeg ber deg; og han sier: Jeg kan ikke, for den er forseglet.
Norsk oversettelse av BBE
Og synet av alt dette har blitt for dere som ordene i en bok som er forseglet, som blir gitt til en som kan skrive, og sagt: Forklar oss hva som er i boken: og han sier, Jeg kan ikke, for boken er forseglet:
Coverdale Bible (1535)
And all visions shalbe vnto you, as the wordes that stonde in a sealed lettre, when one offreth it to a man that is lerned, and sayeth: rede vs this lettre. The he answereth: I ca not rede it, for it is shutt.
Geneva Bible (1560)
And the vision of them all is become vnto you, as the wordes of a booke that is sealed vp, which they deliuer to one that can reade, saying, Reade this, I pray thee. Then shall he say, I can not: for it is sealed.
Bishops' Bible (1568)
And the vision of all the prophetes is become vnto you as the wordes of a booke that is sealed vp, whiche men deliuer to one that is learned, saying, Reade thou in it: and he saith, I can not, for it is sealed.
Authorized King James Version (1611)
And the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed, which [men] deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I cannot; for it [is] sealed:
Webster's Bible (1833)
All vision is become to you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is learned, saying, Read this, I pray you; and he says, I can't, for it is sealed:
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the vision of the whole is to you, As words of the sealed book, That they give unto one knowing books, Saying, `Read this, we pray thee,' And he hath said, `I am not able, for it `is' sealed;'
American Standard Version (1901)
And all vision is become unto you as the words of a book that is sealed, which men deliver to one that is learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed:
Bible in Basic English (1941)
And the vision of all this has become to you like the words of a book which is shut, which men give to one who has knowledge of writing, saying, Make clear to us what is in the book: and he says, I am not able to, for the book is shut:
World English Bible (2000)
All vision has become to you like the words of a book that is sealed, which men deliver to one who is educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't, for it is sealed:"
NET Bible® (New English Translation)
To you this entire prophetic revelation is like words in a sealed scroll. When they hand it to one who can read and say,“Read this,” he responds,“I can’t, because it is sealed.”
Referenced Verses
- Isa 8:16 : 16 Bind up the testimony and seal the law among my disciples.
- Dan 12:4 : 4 But you, Daniel, close up the words and seal the book until the time of the end. Many will go here and there, and knowledge will increase.
- Matt 13:11 : 11 Jesus replied, "The mysteries of the kingdom of heaven have been given to you to know, but not to them.
- Dan 12:9 : 9 He replied, "Go your way, Daniel, because the words are closed up and sealed until the time of the end."
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.'
- Matt 16:17 : 17 Jesus replied, "Blessed are you, Simon son of Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
- Rev 5:1-9 : 1 Then I saw in the right hand of the one seated on the throne a scroll with writing on both sides, sealed with seven seals. 2 And I saw a mighty angel proclaiming in a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?" 3 But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or even to look at it. 4 And I wept bitterly because no one was found worthy to open the scroll or to look at it. 5 Then one of the elders said to me, "Do not weep! Look, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed and is able to open the scroll and its seven seals." 6 Then I saw a Lamb, standing as though it had been slain, in the midst of the throne and the four living creatures and among the elders. It had seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth. 7 The Lamb came and took the scroll from the right hand of the one seated on the throne. 8 When he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each of them was holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. 9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll and to open its seals because you were slain, and with your blood, you purchased for God people from every tribe, language, people, and nation."
- Rev 6:1 : 1 And I watched as the Lamb opened the first of the seals, and I heard one of the four living creatures say in a voice like thunder, 'Come and see.'