Verse 10
Now, have I attacked this land to destroy it without the LORD’s approval? The LORD Himself told me, 'Go up against this land and destroy it.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Har jeg nå kommet opp mot dette landet for å ødelegge det uten at Herren har sendt meg? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og har jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Gå opp mot dette landet, og ødelegg det.
Norsk King James
Og er jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Gå opp mot dette landet og ødelegg det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Har jeg da kommet opp mot dette landet for å ødelegge det uten Herrens vilje? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Nå sier jeg: Har jeg kommet opp mot dette landet for å ødelegge det uten Herrens vilje? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Har jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Gå opp mot dette landet og ødelegg det.
o3-mini KJV Norsk
«Har jeg virkelig reist opp uten Herrens hjelp for å ødelegge dette landet? Herren sa til meg: ‘Gå opp mot dette landet og ødelegg det.’»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Har jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Gå opp mot dette landet og ødelegg det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Har jeg kanskje gått opp mot dette landet for å ødelegge det uten Herren? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kommer jeg opp imot dette landet for å ødelegge det uten Herren? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det.
Original Norsk Bibel 1866
Og nu, mon jeg er dragen op foruden Herren imod dette Land for at fordærve det? Herren sagde til mig: Drag op imod dette Land og fordærv det.
King James Version 1769 (Standard Version)
And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
KJV 1769 norsk
Har jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Gå opp mot dette landet og ødelegg det.
KJV1611 - Moderne engelsk
Have I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it.
King James Version 1611 (Original)
And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Norsk oversettelse av Webster
Har jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Har jeg nå dratt opp mot dette landet uten Herren for å ødelegge det? Herren sa til meg: Dra opp mot dette landet og ødelegg det.»
Norsk oversettelse av ASV1901
Har jeg nå kommet opp uten Herren mot dette landet for å ødelegge det? Herren sa til meg: Gå opp mot dette landet, og ødelegg det.
Norsk oversettelse av BBE
Har jeg nå kommet for å ødelegge dette landet uten Herrens tillatelse? Det var Herren selv som sa til meg: Gå opp mot dette landet og ødelegg det.
Coverdale Bible (1535)
Morouer, thinkest thou yt I am come downe hither, to destroye this londe with out the LORDES will? The LORDE sayde vnto me: go downe in to that londe, that thou mayest destroye it.
Geneva Bible (1560)
And am I now come vp without the Lord to this land to destroy it? The Lord sayd vnto me, Goe vp against this land and destroy it.
Bishops' Bible (1568)
Moreouer, thinkest thou that I am come vp hyther to destroy this lande without the Lordes wyll? The Lorde sayd vnto me, Go vp agaynst this lande and destroy it.
Authorized King James Version (1611)
And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Webster's Bible (1833)
Am I now come up without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, Go up against this land, and destroy it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And now, without Jehovah have I come up against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up unto this land, and thou hast destroyed it.'
American Standard Version (1901)
And am I now come up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it.
Bible in Basic English (1941)
And have I now come to send destruction on this land without the Lord's authority? It was the Lord himself who said to me, Go up against this land and make it waste.
World English Bible (2000)
Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, "Go up against this land, and destroy it."'"
NET Bible® (New English Translation)
Furthermore it was by the command of the LORD that I marched up against this land to destroy it. The LORD told me,‘March up against this land and destroy it!’”’”
Referenced Verses
- 1 Kgs 13:18 : 18 The old prophet answered, 'I too am a prophet, like you. An angel spoke to me by the word of the LORD, saying, "Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water."' But he was lying to him.
- 2 Kgs 18:25 : 25 Furthermore, have I come to attack and destroy this land without the LORD’s approval? The LORD Himself said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’"
- 2 Chr 35:21 : 21 But Neco sent messengers to him, saying, 'What quarrel is there between you and me, king of Judah? I am not coming against you today but against the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or He will destroy you.'
- Isa 10:5-7 : 5 Woe to Assyria, the rod of My anger, in whose hands is the staff of My indignation! 6 I send him against a godless nation; I dispatch him against a people at My wrath, to seize plunder, to take spoil, and to trample them down like mud in the streets. 7 But this is not what he intends, nor does he plan it in his heart. Instead, his purpose is to destroy and to cut off many nations.
- Isa 37:28 : 28 But I know your sitting down, your going out and coming in, and your raging against Me.
- Amos 3:6 : 6 Is a trumpet blown in a city, and the people are not afraid? Does disaster come to a city unless the Lord has done it?