Verse 22
Hezekiah had asked, "What will be the sign that I will go up to the house of the Lord?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hiskia spurte: 'Hva er tegnene på at jeg skal få komme opp til Herrens hus?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hiskia hadde også sagt: «Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?»
Norsk King James
Hiskia hadde også sagt: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til HERRENs hus?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og Esekias hadde spurt: Hva skal være tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hiskia sa: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hiskia hadde også spurt: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
o3-mini KJV Norsk
«Hiskia sa også: Hva er tegnet på at jeg blir tatt opp til HERRENs hus?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hiskia hadde også spurt: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og Hiskia hadde spurt: «Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hiskia sa: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Original Norsk Bibel 1866
Og Ezechias havde sagt: Hvad (skal være) Tegn (dertil), at jeg skal gaae op i Herrens Huus?
King James Version 1769 (Standard Version)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
KJV 1769 norsk
Hiskia hadde også sagt: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
KJV1611 - Moderne engelsk
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
King James Version 1611 (Original)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
Norsk oversettelse av Webster
Hiskia sa også: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Hiskia sa: "Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?"
Norsk oversettelse av ASV1901
Hiskia hadde også sagt: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Norsk oversettelse av BBE
Og Hiskia sa: Hva er tegnet på at jeg skal gå opp til Herrens hus?
Coverdale Bible (1535)
Then saide Ezechias: O what a greate thinge is this, that I shal go vp in to the house of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Also Hezekiah had said, What is ye signe, that I shall goe vp into the House of the Lord?
Bishops' Bible (1568)
Then sayd Hezekia: O what a miracle is this, that I shall go vp into the house of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Hezekiah also had said, What [is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?
Webster's Bible (1833)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Yahweh?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Hezekiah saith, `What `is' the sign that I go up to the house of Jehovah!'
American Standard Version (1901)
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
Bible in Basic English (1941)
And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of the Lord?
World English Bible (2000)
Hezekiah also had said, "What is the sign that I will go up to the house of Yahweh?"
NET Bible® (New English Translation)
Hezekiah said,“What is the confirming sign that I will go up to the LORD’s temple?”
Referenced Verses
- 2 Kgs 20:8 : 8 Hezekiah asked Isaiah, "What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the house of the LORD on the third day?"
- Ps 42:1-2 : 1 For the director of music, a contemplative psalm of the sons of Korah. 2 As a deer pants for streams of water, so my soul longs for you, O God.
- Ps 84:1-2 : 1 For the director of music, according to Gittith. A psalm of the sons of Korah. 2 How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts!
- Ps 84:10-12 : 10 Behold our shield, O God, and look with favor upon Your anointed. 11 For a day in Your courts is better than a thousand elsewhere. I would rather stand at the threshold of the house of my God than dwell in the tents of wickedness. 12 For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor. No good thing does He withhold from those who walk uprightly.
- Ps 118:18-19 : 18 The Lord has disciplined me severely, but He has not given me over to death. 19 Open to me the gates of righteousness, that I may enter through them and give thanks to the Lord.
- Ps 122:1 : 1 I was glad when they said to me, 'Let us go to the house of the LORD.'
- John 5:14 : 14 Later Jesus found him in the temple and said to him, 'Look, you have been made well. Stop sinning, so that nothing worse happens to you.'