Verse 17
Gather up your belongings from the land, you who live under siege.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Samle inn eiendelene dine fra landet, du som er omringet!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Samle dine eiendeler ut fra landet, du som bor i festningen.
Norsk King James
Samle dine eiendeler fra landet, O innbygger av festningen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Samle sammen ditt gods fra landet, du som bor i festningen!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Samle opp eiendelene dine fra landet, du innbygger under beleiring!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Pakk sammen tingene dine fra landet, du som bor i festningen.
o3-mini KJV Norsk
Samle sammen dine varer fra landet, o du som bor i befestningen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Pakk sammen tingene dine fra landet, du som bor i festningen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Samle dine ting fra landet, du som bor under beleiring.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Samle opp dine eiendeler fra landet, du som bor beleiret.
Original Norsk Bibel 1866
Sank dit Kjøbmandskab af Landet, du, som boer i Befæstningen!
King James Version 1769 (Standard Version)
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
KJV 1769 norsk
Samle din bagasje fra landet, du som bor i borgen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Gather up your wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
King James Version 1611 (Original)
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
Norsk oversettelse av Webster
Samle dine eiendeler ut av landet, du som bor i beleiringen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Samle dine varer fra landet, du som bor i festningen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Samle dine eiendeler ut av landet, du som bor i beleiring.
Norsk oversettelse av BBE
Samle dine eiendeler og gå ut av landet, dere som er innestengt i den inngjerdede byen.
Coverdale Bible (1535)
Put awaye thy vnclennesse out of the londe, thou that art in the stronge cities.
Geneva Bible (1560)
Gather vp thy wares out of the land, O thou that dwellest in the strong place.
Bishops' Bible (1568)
Gather vp thy wares out of the land, thou that art in the strong place.
Authorized King James Version (1611)
¶ Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
Webster's Bible (1833)
Gather up your wares out of the land, you who abide in the siege.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Gather from the land thy merchandise, O dweller in the bulwark,
American Standard Version (1901)
Gather up thy wares out of the land, O thou that abidest in the siege.
Bible in Basic English (1941)
Get your goods together and go out of the land, O you who are shut up in the walled town.
World English Bible (2000)
Gather up your wares out of the land, you who live under siege.
NET Bible® (New English Translation)
Jeremiah Laments for and Prays for the Soon-to-be-Judged People Gather your belongings together and prepare to leave the land, you people of Jerusalem who are being besieged.
Referenced Verses
- Ezek 12:3-9 : 3 Therefore, son of man, pack your belongings as if for exile and go into exile in their sight—by day, in their sight—so that they may see. Move from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house. 4 Bring out your belongings as if for exile during the day, in their sight. Then, in the evening, leave in their sight, as if you were departing into exile. 5 In their sight, dig through the wall and carry your belongings through it. 6 Carry your things on your shoulder in their sight, at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the house of Israel. 7 So I did as I was commanded. By day, I brought out my belongings as if for exile. In the evening, I dug through the wall with my hands. I brought them out at dusk, carrying them on my shoulder in their sight. 8 Then in the morning, the word of the LORD came to me, saying: 9 Son of man, has not the house of Israel, that rebellious house, asked you, ‘What are you doing?’ 10 Say to them, ‘This is what the Lord GOD says: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in the city.’ 11 Say, ‘I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them. They will go into exile, into captivity.’ 12 The prince who is among them will shoulder his belongings and leave in the darkness. They will dig through the wall to bring him out. He will cover his face so that he cannot see the land.
- Jer 6:1 : 1 Take refuge, O sons of Benjamin, from the midst of Jerusalem! Blow the trumpet in Tekoa and raise a signal over Beth-Haccherem. For disaster looms from the north, a great destruction.
- Jer 21:13 : 13 Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, declares the LORD. You who say, 'Who can come against us? Who can enter our dwellings?'
- Mic 2:10 : 10 Get up and leave, for this is not your resting place! Because it is defiled, it brings destruction—a grievous destruction.
- Matt 24:15 : 15 'So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),'