Verse 24
Discipline me, Lord, but only in due measure—not in Your anger, or You will reduce me to nothing.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tukt meg, Herre, men med rett; ikke i din vrede, ellers vil du minske meg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herre, rett meg, men med lov, ikke i din vrede, for at du ikke skal ødelegge meg.
Norsk King James
O Herre, rett meg, men med rettferdighet; ikke i din vrede, lest du bringer meg til intet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tukt meg, Herre, men med måte, ikke i din vrede, så du ikke skal gjøre meg liten.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Tukt meg, Herre, men med måte, ikke i din vrede, så du ikke gjør meg liten.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herre, irettesett meg, men med rettferdighet; ikke i din vrede, for at du ikke skal gjøre meg til intet.
o3-mini KJV Norsk
O Herre, korriger meg, men med rettferdighet – ikke i din vrede, for at du ikke skal ødelegge meg helt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herre, irettesett meg, men med rettferdighet; ikke i din vrede, for at du ikke skal gjøre meg til intet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rett meg, Herre, men med dom; ikke i din vrede, for at du ikke skal redusere meg til intet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Tukt meg, Herre, men med måtelighet, ikke i din vrede, for at du ikke skal gjøre meg liten.
Original Norsk Bibel 1866
Tugt mig, Herre! dog med Maade, ikke i din Vrede, at du ikke skal gjøre mig ringe.
King James Version 1769 (Standard Version)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
KJV 1769 norsk
Herre, rettled meg, men med rettferdighet; ikke i din sinne, for ikke å knuse meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
O LORD, correct me, but with justice; not in your anger, lest you bring me to nothing.
King James Version 1611 (Original)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Norsk oversettelse av Webster
Herre, rett meg, men med måte: ikke i din vrede, for at du ikke skal bringe meg til intet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Tukt meg, Herre, men bare i rettferdighet, ikke i din vrede, for at du ikke skal gjøre meg liten.
Norsk oversettelse av ASV1901
O Herre, irettesett meg, men med måte; ikke i din vrede, så du ikke gjør meg til intet.
Norsk oversettelse av BBE
Herre, rett meg, men med visdom; ikke i din vrede, for da vil du gjøre meg liten.
Coverdale Bible (1535)
Therfore chaste thou vs (o LORDE) but with fauoure, and not in thy wrath, bringe vs not vtterly to naught.
Geneva Bible (1560)
O Lorde, correct mee, but with iudgement, not in thine anger, least thou bring mee to nothing.
Bishops' Bible (1568)
Therefore chasten thou me O Lord, but with fauour, and not in thy wrath, lest thou bring me vtterly to naught.
Authorized King James Version (1611)
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Webster's Bible (1833)
Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Chastise me, O Jehovah, only in judgment, Not in Thine anger, lest Thou make me small.
American Standard Version (1901)
O Jehovah, correct me, but in measure: not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
Bible in Basic English (1941)
O Lord, put me right, but with wise purpose; not in your wrath, or you will make me small.
World English Bible (2000)
Yahweh, correct me, but in measure: not in your anger, lest you bring me to nothing.
NET Bible® (New English Translation)
Correct us, LORD, but only in due measure. Do not punish us in anger or you will reduce us to nothing.
Referenced Verses
- Ps 6:1 : 1 For the director, with stringed instruments, on the eighth. A psalm of David.
- Ps 38:1 : 1 A psalm of David, to bring to remembrance.
- Jer 30:11 : 11 For I am with you to save you, declares the LORD. Though I completely destroy all the nations where I have scattered you, I will not completely destroy you. I will discipline you with justice but will not leave you entirely unpunished.
- Hab 3:2 : 2 LORD, I have heard of Your fame and stand in awe of Your deeds. LORD, revive Your work in the midst of the years; in the midst of the years, make it known; in wrath, remember mercy.
- Job 6:18 : 18 Caravans turn aside from their paths; they go into the wasteland and perish.
- Isa 40:23 : 23 He brings princes to naught and reduces the rulers of this world to nothing.
- Isa 41:11-12 : 11 Behold, all who are enraged against you will be ashamed and disgraced. Those who oppose you will be as nothing and will perish. 12 You will search for your enemies, but you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing, as non-existent.