Verse 15

What right does my beloved have in my house, when she has done so many wicked schemes? Can consecrated meat remove your evil? Then you would exult!

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Hva gjør min kjære i mitt hus, etter alle de onde gjerningene hun har gjort? Kan dine hellige offringer oppveie for dine onde gjerninger? Gleder du deg over det onde du gjør?

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Hva har min kjære å gjøre i mitt hus mens hun begår så mange skammelige gjerninger? Kan hellig kjøtt føre fra deg din ondskap, så du gleder deg?

  • Norsk King James

    Hva har min elskede i mitt hus, siden hun har begått synder med mange, og det hellige kjøtt er fraværende hos deg? Når du gjør ondt, gleder du deg over dette.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Hva gjør min elskede i mitt hus, når hun utfører skammelige handlinger med mange mennesker? Når det hellige kjøttet er borte fra deg; når du gjør ondt, da gleder du deg.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Hva vil min kjære gjøre i mitt hus, dere som har gjort mange onde planer, og med hellige offer som har tatt bort min tilgivelse når du gjorde ondt?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Hva har min kjære å gjøre i mitt hus, siden hun har utført skamløshet med mange, og det hellige kjøttet er borte fra deg? Når du gjør ondt, da fryder du deg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hva har min elskede å gjøre i mitt hus, når hun har utøvd umoralsk adferd med mange, og det hellige kjød har forlatt henne? Når du gjør ondt, da fryder du deg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Hva har min kjære å gjøre i mitt hus, siden hun har utført skamløshet med mange, og det hellige kjøttet er borte fra deg? Når du gjør ondt, da fryder du deg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Hva har min kjære i mitt hus å gjøre, når hun har gjort skadene mange? Kan offerkjøtt fjerne din ondskap og bringe glede når du gjør ondskapsfulle planer?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Hva gjør min kjære i mitt hus, hun som har utført de mange onde planer? Kan hellig kjøtt hindre deg i din ondskap, så du jublende kan rømme?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Hvad haver min Elskelige (at gjøre) i mit Huus? efterdi hun bedriver skjændelige Ting med Mange, og (de, som offre) det hellige Kjød, ere henfarne fra dig; thi (naar) du gjør Ondt, da fryder du dig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.

  • KJV 1769 norsk

    Hva har min elskede å gjøre i mitt hus, når hun har gjort ondskap med mange? Og det hellige kjød er fjernet fra deg. Når du gjør ondt, da gleder du deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    What has my beloved to do in my house, seeing she has worked lewdness with many, and the holy flesh is passed from you? When you do evil, then you rejoice.

  • King James Version 1611 (Original)

    What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hva har min elskede å gjøre i mitt hus, når hun har drevet utukt med mange, og det hellige kjøtt er tatt fra deg? Når du gjør ondt, da fryder du deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Hva gjør den elskede i mitt hus, når hun gjør så mye ondt, og det hellige offerkjøttet passerer fra deg? Når du gjør ondt, da jubler du.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Hva har min elskede å gjøre i mitt hus når hun har gjort fryktelige ting med mange, og det hellige kjøttet er gått bort fra deg? Når du gjør ondt, gleder du deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om Juda. Hva har du å gjøre i mitt hus? Tror du at eder og hellig kjøtt vil redde deg fra trøbbel? Vil du bli trygg på denne måten?

  • Coverdale Bible (1535)

    O thou beloued, why doest thou so shamefull greate blasphemies in my house? euen as though that holy flesh might absolue the, specially when thou hast made thy boost off thy wickednes.

  • Geneva Bible (1560)

    What shoulde my beloued tarie in mine house, seeing they haue committed abomination with manie? and the holy flesh goeth away from thee: yet when thou doest euill, thou reioycest.

  • Bishops' Bible (1568)

    What part hath my beloued in my house, seing he hath worked abhomination, seruing many gods? The holy fleshe offeringes in the temple are gone from thee O Iuda and thou when thou hast done euyll, makest thy boast of it.

  • Authorized King James Version (1611)

    What hath my beloved to do in mine house, [seeing] she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.

  • Webster's Bible (1833)

    What has my beloved to do in my house, seeing she has worked lewdness [with] many, and the holy flesh is passed from you? when you do evil, then you rejoice.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    What -- to My beloved in My house, Her doing wickedness with many, And the holy flesh do pass over from thee? When thou dost evil, then thou exultest.

  • American Standard Version (1901)

    What hath my beloved to do in my house, seeing she hath wrought lewdness [with] many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest.

  • Bible in Basic English (1941)

    About Judah. What have you to do in my house? is it your thought that oaths and holy flesh will get you out of your trouble? will you make yourself safe in this way?

  • World English Bible (2000)

    What has my beloved to do in my house, since she has worked lewdness [with] many, and the holy flesh is passed from you? when you do evil, then you rejoice.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD says to the people of Judah,“What right do you have to be in my temple, my beloved people? Many of you have done wicked things. Can your acts of treachery be so easily canceled by sacred offerings that you take joy in doing evil even while you make them?

Referenced Verses

  • Prov 2:14 : 14 from those who rejoice in doing evil and delight in the perversity of wickedness.
  • Prov 10:23 : 23 A fool finds pleasure in wicked schemes, but a person of understanding delights in wisdom.
  • Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is detestable to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
  • Prov 21:27 : 27 The sacrifice of the wicked is detestable, even more when it is brought with evil intent.
  • Prov 26:18 : 18 Like a madman who shoots fiery arrows, arrows, and death,
  • Prov 28:9 : 9 If anyone turns away his ear from listening to the law, even his prayer is detestable.
  • Isa 1:11-15 : 11 "What is the multitude of your sacrifices to Me?" says the LORD. "I have had enough of burnt offerings of rams and the fat of well-fed animals; I take no pleasure in the blood of bulls, lambs, or goats. 12 When you come to appear before Me, who has asked this of you, this trampling of My courts? 13 Do not bring any more meaningless offerings; your incense is detestable to Me. New Moons, Sabbaths, and the calling of assemblies—I cannot endure iniquity combined with solemn assembly. 14 Your New Moons and appointed festivals My soul hates. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them. 15 When you spread out your hands in prayer, I will hide My eyes from you. Even though you multiply your prayers, I will not listen. Your hands are full of blood.
  • Isa 50:1 : 1 This is what the LORD says: Where is the certificate of divorce for your mother, whom I sent away? Or to which of my creditors did I sell you? Behold, because of your sins, you were sold, and because of your transgressions, your mother was sent away.
  • Jer 2:2 : 2 Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: ‘This is what the LORD says: I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
  • Jer 3:1-2 : 1 If a man divorces his wife and she leaves him to marry another, should he take her back again? Wouldn't such a land become completely defiled? You have lived as a prostitute with many lovers—yet you want to return to me? declares the LORD. 2 Lift up your eyes to the barren heights and see. Where have you not been violated? By the roads you sat waiting for lovers, like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness.
  • Jer 3:8 : 8 I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and prostituted herself.
  • Jer 3:14 : 14 Return, faithless children,' declares the LORD, 'for I am your master. I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
  • Jer 7:8-9 : 8 But look, you are trusting in deceptive words that are worthless. 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things? 11 Has this house, which bears my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it,’ declares the LORD.
  • Jer 12:7 : 7 I have abandoned my house, I have forsaken my inheritance; I have given the one I love into the hands of her enemies.
  • Jer 15:1 : 1 Then the LORD said to me: 'Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not go out to these people. Send them away from My presence and let them go.'
  • Ezek 16:25-34 : 25 At the head of every street, you built your high places. You degraded your beauty by spreading your legs to every passerby and multiplied your acts of prostitution. 26 You engaged in prostitution with your lustful neighbors, the Egyptians, and multiplied your acts of prostitution to anger me. 27 So now I have stretched out my hand against you and reduced your portion. I gave you over to the greed of your enemies, the daughters of the Philistines, who were ashamed of your lewd conduct. 28 You prostituted yourself with the Assyrians because you were never satisfied. Even after prostituting yourself with them, you were not satisfied. 29 You also multiplied your promiscuity in the land of Canaan and even with the Chaldeans, yet even with this, you were not satisfied. 30 ‘How weak is your heart,’ declares the Lord GOD, ‘that you do all these things, the actions of a brazen prostitute! 31 When you built your mounds at the head of every road and made your high places in every street, you were not like a prostitute, because you scorned payment. 32 You adulterous wife, who prefers strangers instead of her own husband! 33 All prostitutes receive gifts, but you give gifts to all your lovers. You bribe them to come to you from all around for your acts of prostitution. 34 So your prostitution is the opposite of others; you gave payment instead of receiving it, and no one pays you. You are the opposite.
  • Ezek 23:2-9 : 2 Son of man, there were two women, daughters of the same mother. 3 They committed adultery in Egypt; in their youth, they acted unfaithfully. There, their breasts were fondled, and their virginity was violated. 4 Their names were Oholah, the elder, and Oholibah, her sister. They became mine and gave birth to sons and daughters. Their names represent Samaria as Oholah, and Jerusalem as Oholibah. 5 Oholah was unfaithful to me and lusted after her lovers—the Assyrians, who were near. 6 They were clothed in blue, governors and officials, all of them young and desirable men, skilled horsemen riding on horses. 7 She gave herself to them, all the elite of the Assyrians, and defiled herself with all the idols she lusted after. 8 She did not abandon the adulteries she began in Egypt, where men slept with her in her youth, fondling her virgin breasts and pouring out their lust upon her. 9 Therefore, I handed her over to her lovers, the Assyrians whom she lusted after. 10 They exposed her nakedness, seized her sons and daughters, and killed her with the sword. She became a byword among women, and they carried out judgment against her. 11 Her sister Oholibah saw this, yet she was even more corrupt in her lust, and her adulteries exceeded those of her sister. 12 She too lusted after the Assyrians—governors and officials nearby—elegantly clothed, skilled horsemen, and all young and desirable men. 13 I saw that she too was defiled; both had followed the same corrupt path. 14 But she went even further with her adulteries. She saw men carved on the walls, images of the Chaldeans portrayed in vermilion. 15 They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea. 16 As soon as she saw them, she lusted after them and sent messengers to them in Chaldea. 17 Then the Babylonians came to her, to her bed of love, and defiled her with their lust. After she was defiled by them, she turned away from them in disgust. 18 When she openly displayed her prostitution and exposed her nakedness, I turned away from her in disgust, just as I had turned away from her sister. 19 Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt. 20 She lusted after her lovers there, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses. 21 So you revisited the lewdness of your youth, when the Egyptians fondled your breasts and caressed your young bosom.
  • Hos 3:1 : 1 Then the Lord said to me, "Go again and love a woman who is loved by another man and is an adulteress, just as the Lord loves the children of Israel, though they turn to other gods and love raisin cakes."
  • Hag 2:12-14 : 12 If a man carries holy meat in the fold of his garment, and that fold touches bread, stew, wine, oil, or any other food, does it become holy? The priests answered, 'No.' 13 Then Haggai said, 'If someone defiled by contact with a dead body touches any of these, does it become defiled?' The priests answered, 'It does become defiled.' 14 Then Haggai responded and said, 'So it is with this people, and so it is with this nation before me—this is the declaration of the LORD. So is every work of their hands, and whatever they offer there is defiled.'
  • Matt 22:11 : 11 But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.
  • Luke 8:28 : 28 When he saw Jesus, he cried out and fell down before Him, shouting in a loud voice, "What do You want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg You, do not torment me!"
  • Rom 11:28 : 28 As far as the gospel is concerned, they are enemies for your sake; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
  • 1 Cor 13:6 : 6 Love does not delight in evil but rejoices with the truth.
  • Titus 1:15 : 15 To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; rather, both their mind and conscience are defiled.
  • Jas 4:16 : 16 But now you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
  • Ps 50:16 : 16 But to the wicked God says: 'What right have you to recite my statutes or take my covenant on your lips?