Verse 18
Say to the king and the queen mother, ‘Come down from your thrones, for your glorious crowns have fallen from your heads.’
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Si til kongen og dronningen: Vær ydmyke, for kronen står nå ikke lenger på deres hoder, deres herlighet er borte.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Si til kongen og dronningen: Bøy dere ned, sett dere, for deres herlighet stiger ned, kronen på deres hode.
Norsk King James
Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned; for deres makt skal falle, også kronen av deres ære.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Si til kongen og dronningen: Bøy dere ned, for deres krone er falt av hodet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Si til kongen og dronningen: Stig ned fra deres høye troner, for deres vakre kroner har falt av deres hoder.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned, for deres overhøyheter skal bli kastet ned, selv kronen av deres herlighet.
o3-mini KJV Norsk
«Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned, for deres herskere vil falle, selv kronen av deres herlighet.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Si til kongen og dronningen: Ydmyk dere, sett dere ned, for deres overhøyheter skal bli kastet ned, selv kronen av deres herlighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Si til kongen og dronningen mor: Stig ned og sitt ydmykt, for deres herlighetens krone er falt fra hodene deres.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Si til kongen og til dronningen: Sett dere ned i ydmykhet, for deres vakre kranser er falt av hodene deres.
Original Norsk Bibel 1866
Siig til Kongen og til Dronningen: Fornedrer eder, sidder (ned); thi eders Hovedsmykker ere nedfaldne, (ja) eders deilige Krone.
King James Version 1769 (Standard Version)
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
KJV 1769 norsk
Si til kongen og til dronningen, Bøy dere, sitt ned: for deres ledelse skal falle, selv kronen av deres herlighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Say to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
King James Version 1611 (Original)
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
Norsk oversettelse av Webster
Si til kongen og dronningen: Bøy dere, sett dere ned, for deres kranser er falt, også deres herlighets krone.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Si til kongen og dronningen: Bøy dere ned - sitt stille, for deres herlighet er falt ned, kronen av deres skjønnhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Si til kongen og dronningmoren: Ydmyk dere, sett dere ned; for deres kroner er falt, til og med den stolte krone av deres herlighet.
Norsk oversettelse av BBE
Si til kongen og til dronningmoren: Gjør dere lave, sitt på bakken: for kronen av deres herlighet har falt fra hodene deres.
Coverdale Bible (1535)
Tell the kinge & the rulers: Humble yor selues, set you downe lowe, for ye crowne of yor glory shal fall from youre heade.
Geneva Bible (1560)
Say vnto the King and to the Queene, Humble yourselues, sit downe, for the crowne of your glorye shall come downe from your heads.
Bishops' Bible (1568)
Tell the kyng and the queene, humble your selues, sit you downe lowe, for your dignitie shalbe throwen downe, and the crowne of your glorie shall fall from your head.
Authorized King James Version (1611)
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, [even] the crown of your glory.
Webster's Bible (1833)
Say you to the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headdresses are come down, even the crown of your glory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Say to the king and to the mistress: Make yourselves low -- sit still, For come down have your principalities, The crown of your beauty.
American Standard Version (1901)
Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down; for your headtires are come down, even the crown of your glory.
Bible in Basic English (1941)
Say to the king and to the queen-mother, Make yourselves low, be seated on the earth: for the crown of your glory has come down from your heads.
World English Bible (2000)
Say to the king and to the queen mother, Humble yourselves, sit down; for your headdresses have come down, even the crown of your glory.
NET Bible® (New English Translation)
The LORD told me,“Tell the king and the queen mother,‘Surrender your thrones, for your glorious crowns will be removed from your heads.
Referenced Verses
- 2 Kgs 24:12 : 12 Jehoiachin, king of Judah, along with his mother, his servants, his officials, and his eunuchs, went out to the king of Babylon, and the king of Babylon took him captive in the eighth year of his reign.
- Jer 22:26 : 26 I will hurl you and the mother who bore you into another land where neither of you were born—and there you will both die.
- 2 Kgs 24:15 : 15 He took Jehoiachin captive to Babylon, along with the king's mother, the king's wives, his officials, and the elite of the land; he led them as exiles from Jerusalem to Babylon.
- 2 Chr 33:12 : 12 When he was in distress, he sought the favor of the LORD his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.
- 2 Chr 33:19 : 19 His prayer and how God was moved by his plea, all his sins and unfaithfulness, the sites where he built high places and set up Asherah poles and carved images before he humbled himself—all these are written in the records of the seers.
- 2 Chr 33:23 : 23 But he did not humble himself before the LORD as his father Manasseh had humbled himself; instead, Amon increased his guilt.
- Isa 3:26 : 26 The city gates will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
- Isa 47:1 : 1 Come down and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon. Sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans, for you will no longer be called tender and delicate.
- Lam 2:10 : 10 The elders of the daughter of Zion sit on the ground in silence. They have thrown dust on their heads and dressed themselves in sackcloth. The young women of Jerusalem have bowed their heads to the ground in despair.
- Ezek 19:2-9 : 2 Say, 'What was your mother? A lioness among lions! She lay down among the young lions and raised her cubs.' 3 She brought up one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured men. 4 The nations heard about him; he was trapped in their pit. They captured him with hooks and brought him to the land of Egypt. 5 When she saw that her hope was lost and her waiting was in vain, she took another one of her cubs and made him into a young lion. 6 He prowled among the lions; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured people. 7 He destroyed their strongholds and devastated their cities. The land and its fullness were desolated at the sound of his roaring. 8 The nations surrounded him from all their provinces. They spread their net over him and trapped him in their pit. 9 They put him in a cage with hooks and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds so his roaring would no longer be heard on the mountains of Israel. 10 Your mother was like a vine planted by the waters, fruitful and full of branches because of abundant waters. 11 Its branches were strong, fit for rulers' scepters. It towered high; its height was noticeable among the branches, in the lushness of its abundance. 12 But it was uprooted in fury, cast to the ground. The east wind dried out its fruit. Its strong branches were broken off and dried up, consumed by fire. 13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. 14 Fire went out from its branch, consuming its fruit. There was no strong rod left in it, no scepter fit to rule. This is a lamentation, and it has become a lamentation.
- Jonah 3:6 : 6 When the word reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robe, covered himself in sackcloth, and sat in ashes.
- Matt 18:4 : 4 Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
- Jas 4:10 : 10 Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up.
- 1 Pet 5:6 : 6 Humble yourselves under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time.
- Exod 10:3 : 3 So Moses and Aaron went to Pharaoh and said to him, "This is what the LORD, the God of the Hebrews, says: 'How long will you refuse to humble yourself before me? Let my people go, so that they may worship me.'