Verse 9
Therefore I will still bring charges against you, declares the LORD, and against your children’s children I will bring charges.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor vil jeg ennå gå i rette med dere, sier Herren, og med deres barnebarn vil jeg gå i rette.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor vil jeg fortsatt anklage dere, sier Herren, og dine barns barn vil jeg anklage.
Norsk King James
Derfor vil jeg fortsatt rette anklager mot dere, sier Herren, og jeg vil tale med deres barns barn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor vil jeg fortsatt ta opp strid med dere, sier Herren, og med deres barnebarn vil jeg ha oppgjør.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor vil jeg fortsatt føre sak mot dere, sier Herren, mot deres barnebarn vil jeg føre sak.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor vil jeg igjen anklage dere, sier Herren, og anklage deres barnebarn.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil jeg fortsatt tale deres sak, sier Herren, og jeg vil gjøre det også for deres børnebarn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor vil jeg igjen anklage dere, sier Herren, og anklage deres barnebarn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor vil jeg fortsatt føre sak mot dere, sier Herren, og også mot deres barnebarn vil jeg føre sak.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor vil jeg ennå stride mot dere, sier Herren, og mot deres barnebarn vil jeg stride.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor maa jeg endnu trætte med eder, siger Herren, og med eders Børnebørn maa jeg trætte.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
KJV 1769 norsk
Derfor vil jeg fortsatt føre sak mot dere, sier Herren, og jeg vil føre sak mot deres barnebarn.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore I will yet plead with you, says the LORD, and with your children's children will I plead.
King James Version 1611 (Original)
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor vil jeg fortsatt anklage dere, sier Yahweh, og med deres barnebarn vil jeg anklage.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor går jeg i rette med dere, sier Herren, og også med deres barnebarn går jeg i rette.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor vil jeg fremdeles stride med dere, sier Herren, og med deres barns barn vil jeg stride.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor vil jeg nok en gang legge frem saken min mot dere, sier Herren, både mot dere og deres barnebarn.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore I am constrayned (sayeth the LORDE) to make my complaynte vpon you, and vpon youre children.
Geneva Bible (1560)
Wherefore I wil yet plead with you, saith the Lorde, and I will pleade with your childrens children.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore I am constrayned, saith the Lorde, yet agayne to contende in iudgement with you, and with your childers children.
Authorized King James Version (1611)
¶ Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead.
Webster's Bible (1833)
Therefore I will yet contend with you, says Yahweh, and with your children's children will I contend.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead.
American Standard Version (1901)
Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend.
Bible in Basic English (1941)
For this reason, I will again put forward my cause against you, says the Lord, even against you and against your children's children.
World English Bible (2000)
"Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children.
NET Bible® (New English Translation)
The Lord Charges Contemporary Israel with Spiritual Adultery“So, once more I will state my case against you,” says the LORD.“I will also state it against your children and grandchildren.
Referenced Verses
- Ezek 20:35-36 : 35 I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face. 36 Just as I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Sovereign LORD.
- Jer 2:35 : 35 Yet you say, 'I am innocent; surely his anger has turned away from me.' But I will bring you to judgment because you say, 'I have not sinned.'
- Mic 6:2 : 2 Hear, O mountains, the Lord's lawsuit, and you enduring foundations of the earth. For the Lord has a case against His people, and He will dispute with Israel.
- Exod 20:5 : 5 You shall not bow down to them or serve them, for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children to the third and fourth generations of those who hate Me,
- Lev 20:5 : 5 then I will set my face against that man and his family, and I will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
- Isa 3:13 : 13 The LORD takes His stand to argue His case; He rises to judge the peoples.
- Isa 43:26 : 26 Remind Me; let us argue the matter together. State your case, so that you may be justified.
- Jer 2:29 : 29 Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me,” declares the LORD.
- Hos 2:2 : 2 The people of Judah and Israel will come together, appoint one leader, and rise up out of the land, for great will be the day of Jezreel.