Verse 24

As surely as I live, declares the LORD, even if Coniah son of Jehoiakim, king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would pull you off.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konja, Jojakims sønn, Judas konge, var en signetring på min høyre hånd, ville jeg rive deg av.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konia, sønn av Jehoiakim, Juda konge, var en signetring på min høyre hånd, så vil jeg rive deg bort derfra.

  • Norsk King James

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Coniah, Jehoiakims sønn, konge av Juda, var seglet på min høyre hånd, vil jeg dra deg derfra;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Jekonja, sønn av Jojakim, kongen av Juda, var en signetring på min høyre hånd, vil jeg trekke deg bort derfra.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så sant jeg lever, sier Herren: Selv om Konja, Jojakims sønn, kongen av Juda, var en signetring på min høyre hånd, ville jeg rive deg av.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konia, Jojakims sønn, Juda konge, var signetringen på min høyre hånd, ville jeg likevel rive deg derfra;

  • o3-mini KJV Norsk

    Så lever jeg, sier HERREN: Selv om Koniah, Jehoiakims sønn og Judas konge, var som et segl på min høyre hånd, ville jeg dra deg bort derfra;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konia, Jojakims sønn, Juda konge, var signetringen på min høyre hånd, ville jeg likevel rive deg derfra;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om du, Konja, sønn av Jojakim, kongen av Juda, var en signetring på min høyre hånd, ville jeg trekke deg derfra.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så sant jeg lever, sier Herren, om Konja, sønn av Jojakim, kongen av Juda, var en signetring på min høyre hånd, så skulle jeg rive deg bort derfra.

  • Original Norsk Bibel 1866

    (Saa vist som) jeg lever, siger Herren, om Chonias, Jojakims, Judæ Konges, Søn, var en Signetring paa min høire Haand, da vil jeg (dog) afdrage dig derfra.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

  • KJV 1769 norsk

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konja, sønn av Jojakim, kongen av Juda, var den signetring på min høyre hånd, ville jeg fortsatt rive deg derfra.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    As I live, says the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck you thence;

  • King James Version 1611 (Original)

    As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så sant jeg lever, sier Herren, om Konja, sønn av Jojakim, kongen av Juda, var seglet på min høyre hånd, skulle jeg rive deg derfra;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konja, Jojakims sønn, konge av Juda, var en seglring på min høyre hånd, vil jeg rive deg av.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så sant jeg lever, sier Herren, selv om Konja, sønn av Jojakim, kongen av Juda, var signetringen på min høyre hånd, ville jeg likevel rive deg derfra;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ved mitt liv, sier Herren, selv om Konja, sønn av Jojakim, konge av Juda, var ringen på min høyre hånd, selv derfra ville jeg trekke deg av;

  • Coverdale Bible (1535)

    As truly as I lyue (saieth the LORDE.) Though Iechonias the sonne off Ioachim kinge off Iuda were the signet off my right honde, yet will I plucke him of:

  • Geneva Bible (1560)

    As I liue, saith the Lord, though Coniah the sonne of Iehoiakim King of Iudah, were the signet of my right hand, yet would I plucke thee thence.

  • Bishops' Bible (1568)

    As truely as I liue saith the Lorde, though Conanias the sonne of Iehoakim kyng of Iuda were the signet of my right hande, yet wyll I plucke him of.

  • Authorized King James Version (1611)

    [As] I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

  • Webster's Bible (1833)

    As I live, says Yahweh, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand, yet would I pluck you there;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    I live -- an affirmation of Jehovah, Though Coniah son of Jehoiakim king of Judah Were a seal on My right hand, Surely thence I draw thee away,

  • American Standard Version (1901)

    As I live, saith Jehovah, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

  • Bible in Basic English (1941)

    By my life, says the Lord, even if Coniah, the son of Jehoiakim, king of Judah, was the ring on my right hand, even from there I would have you pulled off;

  • World English Bible (2000)

    As I live, says Yahweh, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet on my right hand, yet would I pluck you there;

  • NET Bible® (New English Translation)

    Jeconiah Will Be Permanently Exiled The LORD says,“As surely as I am the living God, you, Jeconiah, king of Judah, son of Jehoiakim, will not be the earthly representative of my authority. Indeed, I will take that right away from you.

Referenced Verses

  • Jer 37:1 : 1 King Zedekiah son of Josiah became king in place of Coniah son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar king of Babylon appointed to rule over the land of Judah.
  • Hag 2:23 : 23 On that day—this is the declaration of the LORD of Hosts—I will take you, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant—this is the declaration of the LORD—and I will make you like my signet ring, for I have chosen you. This is the declaration of the LORD of Hosts.
  • 1 Chr 3:16 : 16 The sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, and Zedekiah his son.
  • Song 8:6 : 6 Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm, for love is as strong as death, jealousy is as fierce as the grave. Its flames are fiery flames, the very flame of the Lord.
  • 2 Kgs 24:6-8 : 6 Jehoiakim rested with his ancestors, and his son Jehoiachin became king in his place. 7 The king of Egypt did not march out of his own land again, for the king of Babylon had taken all his territory, from the Brook of Egypt to the Euphrates River. 8 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. His mother's name was Nehushta, daughter of Elnathan, from Jerusalem.
  • Matt 1:11-12 : 11 Josiah was the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the exile to Babylon. 12 After the exile to Babylon, Jeconiah was the father of Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel.
  • Jer 22:6 : 6 For this is what the LORD says about the house of the king of Judah: Though you are like Gilead to me, like the peak of Lebanon, yet I will surely make you into a wilderness, uninhabited cities.
  • Jer 22:28 : 28 Is this man Coniah a despised and shattered pot, an object no one cares for? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know?