Verse 15
This is what the LORD, the God of Israel, said to me: 'Take this cup of the wine of wrath from my hand and make all the nations to whom I send you drink it.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: 'Ta denne begeret med vin av vrede fra min hånd og la alle nasjonene jeg sender deg til, drikke av den.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For så sier Herren Israels Gud til meg: Ta vredenes vintbæger fra min hånd, og la alle de nasjoner som jeg sender deg til, drikke av det.
Norsk King James
For slik sier Herren Gud over Israel til meg: Ta vinkoppen av denne kalken med min vrede, og la alle nasjonene jeg sender deg til, drikke den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så sa Herren, Israels Gud, til meg: Ta denne vinens beger av vrede fra min hånd, og la alle de folkene jeg sender deg til drikke av det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta denne begeret med vredens vin fra min hånd, og la alle de folkene jeg sender deg til, drikke av det.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta fra min hånd denne vredens beger, og få alle de nasjonene jeg sender deg til, til å drikke av det.
o3-mini KJV Norsk
For slik sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta vinskålen med min vrede fra min hånd, og få alle nasjoner, til hvem jeg sender deg, til å drikke av den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta fra min hånd denne vredens beger, og få alle de nasjonene jeg sender deg til, til å drikke av det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For så sier Herren Israels Gud til meg: «Ta denne vredens vinbeger fra min hånd og gi den til alle nasjonene som jeg sender deg til, så de kan drikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta denne begeret med vin, full av min vrede, fra min hånd og gi det til alle folkeslagene jeg sender deg til.
Original Norsk Bibel 1866
Thi saa sagde Herren, Israels Gud, til mig: Tag et Bæger med denne Vredes Viin af min Haand, og giv alle Folkene, til hvilke jeg sender dig, at drikke af det.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
KJV 1769 norsk
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta vintrebegeret med denne harmens vin fra min hånd, og gi alle nasjonene som jeg sender deg, å drikke av det.
KJV1611 - Moderne engelsk
For thus says the LORD God of Israel to me; Take the wine cup of this fury at My hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
King James Version 1611 (Original)
For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
Norsk oversettelse av Webster
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta denne vredens vinbeger fra min hånd, og få alle de nasjonene jeg sender deg til, til å drikke av det.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta dette vredens beger fra min hånd og få alle folk til å drikke det, de som jeg sender deg til.
Norsk oversettelse av ASV1901
For slik sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta denne skålen med vredens vin fra min hånd, og få alle de nasjonene som jeg sender deg til, til å drikke den.
Norsk oversettelse av BBE
For dette har Herren, Israels Gud, sagt til meg: Ta begeret med denne vredens vin fra min hånd, og få alle de nasjonene jeg sender deg til, til å drikke av det.
Coverdale Bible (1535)
For thus hath the LORDE God of Israel spoken vnto me: Take this wyne cuppe of indignacion fro my honde, that thou mayest cause all the people (to whom I sende the) for to drinke of it:
Geneva Bible (1560)
For thus hath the Lorde God of Israel spoken vnto me, Take the cuppe of wine of this mine indignation at mine hand, and cause all the nations, to whome I sende thee, to drinke it.
Bishops' Bible (1568)
For thus hath the Lorde God of Israel spoken vnto me: take this wine cup of indignation fro my hande, that thou mayest cause all people to whom I sende thee, for to drinke of it.
Authorized King James Version (1611)
¶ For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
Webster's Bible (1833)
For thus says Yahweh, the God of Israel, to me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`For thus said Jehovah God of Israel unto me, Take the wine cup of this fury out of My hand, and thou hast caused all the nations to drink it unto whom I am sending thee;
American Standard Version (1901)
For thus saith Jehovah, the God of Israel, unto me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it.
Bible in Basic English (1941)
For this is what the Lord, the God of Israel, has said to me: Take the cup of the wine of this wrath from my hand, and make all the nations to whom I send you take of it.
World English Bible (2000)
For thus says Yahweh, the God of Israel, to me: take this cup of the wine of wrath at my hand, and cause all the nations, to whom I send you, to drink it.
NET Bible® (New English Translation)
Judah and the Nations Will Experience God’s Wrath So the LORD, the God of Israel, spoke to me in a vision.“Take this cup from my hand. It is filled with the wine of my wrath. Take it and make the nations to whom I send you drink it.
Referenced Verses
- Ps 75:8 : 8 For God is the judge; he brings one down and lifts another up.
- Isa 51:17 : 17 Wake yourself, wake yourself! Arise, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of His wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.
- Job 21:20 : 20 Let their own eyes see their destruction, and let them drink from the wrath of the Almighty.
- Rev 14:10 : 10 they too will drink the wine of God's wrath, which has been poured full strength into the cup of His anger. They will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb.
- Isa 51:22 : 22 This is what your Lord, the Lord your God who defends His people, says: 'See, I have taken from your hand the cup of staggering, the goblet of My wrath. You will never drink from it again.'
- Jer 13:12-14 : 12 Say this to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar will be filled with wine.' And if they say to you, 'Do we not know that every jar will be filled with wine?' 13 Then you shall say to them, ‘This is what the LORD says: Behold, I am about to fill all the inhabitants of this land, the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem with drunkenness. 14 And I will shatter them, one against another, fathers and sons together,’ declares the LORD. ‘I will show no pity, no compassion, and no mercy to prevent their destruction.’
- Jer 51:7 : 7 Babylon was a golden cup in the hand of the Lord, intoxicating the whole earth. The nations drank her wine; therefore, they have gone mad.
- Rev 14:19 : 19 So the angel swung his sickle over the earth and gathered its grapes, and he threw them into the great winepress of God's wrath.
- Ps 11:6 : 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.