Verse 28

If they refuse to take the cup from your hand to drink, tell them, 'This is what the LORD of Hosts says: You must drink it!'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og hvis de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, så skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal drikke.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og det skal være, dersom de nekter å ta imot koppen fra din hånd for å drikke, da skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Drikk! Dere skal drikke.

  • Norsk King James

    Og det skal være, om de nekter å ta koppen fra din hånd for å drikke, da skal du si til dem: Så sier Herren over hærer; Dere skal visselig drikke.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og det skal skje, om de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, da skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal drikke.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og om de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, så si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal virkelig drikke.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og hvis de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal sannelig drikke.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og skulle de nekte å ta imot vinskålen fra din hånd for å drikke, skal du si til dem: Slik sier Herren Sebaot: Dere skal utvilsomt drikke.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og hvis de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal sannelig drikke.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men når de nekter å ta begeret fra hånden din og drikke det, skal du si til dem: 'Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal sannelig drikke det.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og hvis de nekter å ta begeret fra din hånd og drikke, så skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal sannelig drikke!

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det skal skee, naar de vægre sig ved at tage Bægeret af din Haand til at drikke, da skal du sige til dem: Saa sagde den Herre Zebaoth: I skulle dog drikke.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

  • KJV 1769 norsk

    Og hvis de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, skal du si til dem: Så sier Herren over hærskarene: Dere skal visselig drikke.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And it shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall say to them, Thus says the LORD of hosts; You shall certainly drink.

  • King James Version 1611 (Original)

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal være slik, at hvis de nekter å ta mot begeret fra hånden din for å drikke, så skal du si til dem, Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal sannelig drikke.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det skal skje, når de nekter å ta begeret fra din hånd for å drikke, at du skal si til dem: Så sier Herren, Allhærs Gud, dere skal helt sikkert drikke.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det skal skje, hvis de nekter å ta skålen fra hånden din for å drikke, skal du si til dem: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal helt sikkert drikke.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og det skal være, hvis de ikke vil ta av begeret i din hånd, så skal du si til dem: Slik sier Herren, hærskarenes Gud: Dere skal sannelig drikke av det.

  • Coverdale Bible (1535)

    But yf they will not receaue the cuppe of thy honde, and drinke it, then tell them: Thus doth the LORDE of hoostes threaten you: drynke it ye shal, and that shortly.

  • Geneva Bible (1560)

    But if they refuse to take the cuppe at thine hande to drinke, then tell them, Thus saith the Lorde of hostes, Ye shall certainely drinke.

  • Bishops' Bible (1568)

    But yf they wyll not receaue the cup of thy hande, and drynke it, then tell them, thus doth the Lorde of hoastes threaten you, Drynke it you shall, and that shortly?

  • Authorized King James Version (1611)

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink.

  • Webster's Bible (1833)

    It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then shall you tell them, Thus says Yahweh of Hosts: You shall surely drink.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And it hath come to pass, When they refuse to receive the cup out of thy hand to drink, That thou hast said unto them: Thus said Jehovah of Hosts, Ye do certainly drink.

  • American Standard Version (1901)

    And it shall be, if they refuse to take the cup at thy hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Ye shall surely drink.

  • Bible in Basic English (1941)

    And it will be, if they will not take of the cup in your hand, then you are to say to them, This is what the Lord of armies has said: You will certainly take of it.

  • World English Bible (2000)

    It shall be, if they refuse to take the cup at your hand to drink, then you shall tell them, Thus says Yahweh of Armies: You shall surely drink.

  • NET Bible® (New English Translation)

    If they refuse to take the cup from your hand and drink it, tell them that the LORD of Heaven’s Armies says‘You most certainly must drink it!

Referenced Verses

  • Job 34:33 : 33 Should God repay you according to your terms, because you reject His judgment? You must choose, not I; so tell me what you understand.
  • Isa 14:24-27 : 24 The LORD of Hosts has sworn: 'Surely as I have planned, so it will be, and as I have purposed, so it will stand.' 25 I will break Assyria in My land and trample him on My mountains. Then his yoke will be taken off their shoulders, and his burden removed from their necks. 26 This is the plan determined for the whole earth, and this is the hand stretched out over all the nations. 27 For the LORD of Hosts has purposed, and who can thwart Him? His hand is stretched out, and who can turn it back?
  • Isa 46:10-11 : 10 I declare the end from the beginning, and from ancient times what is still to come. I say, 'My purpose will stand, and I will accomplish all that I desire.' 11 I call a bird of prey from the east, a man to fulfill My purpose from a distant land. I have spoken, and I will bring it to pass. I have planned it, and I will make it happen.
  • Jer 4:28 : 28 Because of this, the earth will mourn, and the heavens above will grow dark. For I have spoken, I have purposed, and I will not relent or turn back from it.
  • Jer 49:12 : 12 For this is what the LORD says: If those who do not deserve to drink the cup must drink it, should you go unpunished? You will not go unpunished, but you must certainly drink it.
  • Jer 51:29 : 29 The earth trembles and writhes because the Lord’s plans against Babylon stand firm—to make the land of Babylon a desolate wasteland, without an inhabitant.
  • Acts 4:28 : 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.'
  • Eph 1:11 : 11 In Him we have also obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of the One who works all things according to the counsel of His will,