Verse 3

From the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until this very day—these twenty-three years—the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you repeatedly, but you have not listened.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Fra det trettende året av Josjia, Amons sønn, kongen av Juda, og frem til denne dag – nå har det gått over treogtyve år – har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere regelmessig, men dere har ikke villet høre.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Fra det trettende året av Josia, Amons sønn, kongen av Juda, og helt til denne dag, i treogtyve år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, tidlig og trofast, men dere har ikke lyttet.

  • Norsk King James

    Fra det trettende året av Josia, sønn av Amon, konge over Juda, til denne dagen, som er det tjuetredje året, har Herrens ord vært med meg, og jeg har talt til dere tidlig og ofte; men dere har ikke hørt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fra det trettende året av Josias, Amons sønn, konge i Juda, og frem til i dag, som nå er treogtyve år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere tidlig og kontinuerlig, men dere lyttet ikke.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    fra det trettende året av Josja, sønn av Amon, kongen av Juda, til dette tidspunktet; i tre og tjuende år har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere tidlig og klart, men dere har ikke lyttet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra det trettende året av Josjia, sønn av Amon, kongen av Juda, og til denne dag, altså i tre og tjue år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, tidlig og ivrig; men dere har ikke lyttet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fra det trettende året under Josia, Amons sønn og Juda-konge, fram til i dag, som er det tjue-tredje året, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere ved å stå opp tidlig og forkynne; men dere har ikke lyttet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra det trettende året av Josjia, sønn av Amon, kongen av Juda, og til denne dag, altså i tre og tjue år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, tidlig og ivrig; men dere har ikke lyttet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra det trettende året til Josjia, Amos sønn, kongen av Juda, og helt til denne dag, tre og tyve år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, tidlig og vedvarende, men dere har ikke hørt.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Fra det trettende året til Josjia, sønn av Amon, kongen av Juda, og frem til denne dag, i treogtyve år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, tidlig og sent, men dere har ikke lyttet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fra det trettende Josias, Amons Søns, Judæ Konges, Aar og indtil denne Dag, som er nu tre og tyve Aar, er Herrens Ord skeet til mig, og jeg haver talet til eder tidligen og ideligen, og I hørte ikke.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

  • KJV 1769 norsk

    Fra det trettende året av Josia, sønn av Amon, konge av Juda, og til denne dag, altså det tjuetredje året, har Herrens ord kommet til meg. Jeg har talt til dere, stått tidlig opp og talt, men dere har ikke lyttet.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that is the twenty-third year, the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but you have not listened.

  • King James Version 1611 (Original)

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fra det trettende året til Josjia, sønn av Amon, konge av Juda, til denne dag, tjue-tre år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, stått tidlig opp og talt; men dere har ikke lyttet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra det trettende året til Josjia, sønn av Amon, konge av Juda, og til denne dag - dette tre og tyvende år - har Herrens ord vært til meg, og jeg har talt til dere, tidlig og flittig, men dere har ikke lyttet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fra det trettende året til Josia, sønn av Amon, kongen av Juda, inntil denne dag, i tre og tyve år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har talt til dere, tidlig oppe for å tale; men dere har ikke lyttet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fra det trettende året av Josjia, sønn av Amon, kongen av Juda, til denne dag, i tjue-tre år, har Herrens ord kommet til meg, og jeg har gitt det til dere, stått opp tidlig og talt til dere; men dere har ikke lyttet.

  • Coverdale Bible (1535)

    From the xiij yeare of Iosias the sonne of Amon kinge of Iuda, vnto this present daye, (that is euen xxiij yeare) the worde of the LORDE hath bene committed vnto me. And so I haue spoke to you, I haue rysen vp early, I haue geue you warnynge in season, but ye wolde not heare me.

  • Geneva Bible (1560)

    From the thirteenth yeere of Iosiah the sonne of Amon King of Iudah, euen vnto this day (that is the three and twentieth yeere) the word of the Lorde hath come vnto mee, and I haue spoken vnto you rising earely & speaking, but ye woulde not heare.

  • Bishops' Bible (1568)

    From the thirteenth yere of Iosias the sonne of Amon kyng of Iuda vnto this present day (that is euen twentie and three yeres) the worde of the Lord hath ben committed vnto me, and so I haue spoken vnto you, I haue risen vp early, I haue geuen you warning in season: but ye woulde not heare me.

  • Authorized King James Version (1611)

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that [is] the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.

  • Webster's Bible (1833)

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years, the word of Yahweh has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `From the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah, and unto this day -- this three and twentieth year -- hath the word of Jehovah been unto me, and I speak unto you, rising early and speaking, and ye have not hearkened;

  • American Standard Version (1901)

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of Jehovah hath come unto me, and I have spoken unto you, rising up early and speaking; but ye have not hearkened.

  • Bible in Basic English (1941)

    From the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, even till this day, for twenty-three years, the word of the Lord has been coming to me, and I have given it to you, getting up early and talking to you; but you have not given ear.

  • World English Bible (2000)

    From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, these twenty-three years, the word of Yahweh has come to me, and I have spoken to you, rising up early and speaking; but you have not listened.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah until now, the LORD’s messages have come to me and I have told them to you over and over again. But you would not listen.

Referenced Verses

  • Jer 1:2 : 2 The word of the LORD came to him during the reign of Josiah son of Amon, king of Judah, in the thirteenth year of his reign.
  • Jer 11:7 : 7 For I earnestly warned your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt until this very day, persistently saying: Listen to my voice.
  • Jer 7:13 : 13 Now, because you have done all these things, declares the LORD, and though I spoke to you persistently, you did not listen, and though I called you, you did not answer,
  • Jer 26:5 : 5 ...and listen to the words of My servants the prophets, whom I have persistently sent to you (though you have not listened),
  • Jer 29:19 : 19 I will do this because they have not listened to my words—this is the LORD's declaration—that I sent to them again and again through my servants the prophets. And you also have not listened—this is the LORD's declaration.
  • 2 Chr 34:3 : 3 In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his ancestor David. In the twelfth year, he started to purify Judah and Jerusalem by removing the high places, the Asherah poles, the carved images, and the cast idols.
  • 2 Chr 34:8 : 8 In the eighteenth year of his reign, to cleanse the land and the temple, he sent Shaphan son of Azaliah, Maaseiah the city governor, and Joah son of Joahaz, the recorder, to restore the house of the LORD his God.
  • 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
  • Jer 25:4 : 4 The LORD has sent all His servants the prophets to you again and again, but you have not listened or inclined your ears to hear.
  • Jer 35:15 : 15 I sent all My servants the prophets to you persistently, saying: 'Turn now, each one of you, from your evil ways and correct your deeds. Do not follow other gods to serve them. Then you shall dwell in the land I have given to you and your ancestors.' But you did not incline your ear or listen to Me.
  • Jer 44:4 : 4 I sent you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying: 'Do not do this detestable thing that I hate.'
  • Mark 1:35 : 35 Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house, and went to a solitary place where he prayed.
  • John 8:2 : 2 Early in the morning, he came again to the temple, and all the people were coming to him. He sat down and began teaching them.
  • John 8:47 : 47 The one who is from God listens to God’s words. This is why you do not listen, because you are not from God.
  • Ps 81:13 : 13 So I gave them over to the stubbornness of their hearts to follow their own counsels.
  • Isa 55:2 : 2 Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of food.
  • Gen 22:3 : 3 Abraham got up early in the morning, saddled his donkey, and took with him two of his young men and his son Isaac. He split the wood for the burnt offering, set out, and went to the place God had told him to go.
  • Exod 8:20 : 20 And the LORD did as He said. Dense swarms of flies entered Pharaoh’s palace, the houses of his officials, and throughout Egypt, and the land was ruined because of the flies.
  • 1 Kgs 22:3 : 3 The king of Israel said to his servants, 'Don’t you know that Ramoth Gilead belongs to us, yet we remain idle without taking it back from the king of Aram?'