Verse 22
Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan son of Achbor and some others went with him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Så sendte kong Jojakim menn til Egypt for å hente Uria, El-Natan, sønn av Akbor, og andre menn med ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og kong Jojakim sendte menn til Egypt, nemlig Elnatan, sønn av Akbor, og noen menn med ham til Egypt.
Norsk King James
Og kong Jehoiakim sendte menn til Egypt, Elnathan, sønn av Achbor, med flere, til Egypt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men kong Jojakim sendte menn til Egypt, nemlig Elnatan, sønn av Akbor, sammen med andre menn til Egypt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen Jehoiakim sendte menn til Egypt: Elnatan, sønn av Akbor, og noen andre menn dro med ham til Egypt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kong Jojakim sendte menn til Egypt, nemlig Elnatan, sønn av Akbor, og noen menn med ham til Egypt.
o3-mini KJV Norsk
Kong Jehoiakim sendte da menn til Egypt – Elnatan, sønn av Akbor, og noen andre med ham –
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kong Jojakim sendte menn til Egypt, nemlig Elnatan, sønn av Akbor, og noen menn med ham til Egypt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sendte kong Jehojakim menn til Egypt, Elnatan, sønn av Akbor, og noen menn med ham til Egypt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen Jojakim sendte menn til Egypt, Elnatan, sønn av Akbor, og andre med ham til Egypt.
Original Norsk Bibel 1866
Men Kong Jojakim sendte Mænd til Ægypten, nemlig Elnathan, Achbors Søn, og Mænd med ham til Ægypten.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
KJV 1769 norsk
Kong Jojakim sendte menn til Egypt, nemlig Elnatan, sønn av Akbor, og noen andre menn med ham til Egypt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
King James Version 1611 (Original)
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt.
Norsk oversettelse av Webster
Og Jojakim kongen sendte menn til Egypt, nemlig Elnatan, sønn av Akbor, og noen menn med ham til Egypt,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da sendte kong Jojakim menn til Egypt — Elnatan, sønn av Akbor, og noen med ham, til Egypt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Jojakim, kongen, sendte menn til Egypt, nemlig Eljatan, sønn av Akbor, og noen menn med ham, til Egypt.
Norsk oversettelse av BBE
Og kong Jojakim sendte Elnatan, Akbors sønn, sammen med noen menn, til Egypt.
Coverdale Bible (1535)
Then Ioachim the kinge sent seruauntes into the lode of Egipte, Namely: Elnatha the sonne of Achbor, & certayne men wt him into Egipte,
Geneva Bible (1560)
Then Iehoiakim the King sent men into Egypt, euen Elnathan the sonne of Achbor, and certaine with him into Egypt.
Bishops' Bible (1568)
Then Iehoakim the kyng sent seruauntes into the lande of Egypt namelye Elnathan the sonne of Achbor, and certayne men with hym into Egypt:
Authorized King James Version (1611)
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and [certain] men with him into Egypt.
Webster's Bible (1833)
and Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king Jehoiakim sendeth men to Egypt -- Elnathan son of Achbor, and men with him unto Egypt --
American Standard Version (1901)
and Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;
Bible in Basic English (1941)
And Jehoiakim the king sent Elnathan, the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt.
World English Bible (2000)
and Jehoiakim the king sent men into Egypt, [namely], Elnathan the son of Achbor, and certain men with him, into Egypt;
NET Bible® (New English Translation)
However, King Jehoiakim sent some men to Egypt, including Elnathan son of Achbor,
Referenced Verses
- 2 Kgs 22:12 : 12 Then the king commanded Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Achbor son of Micaiah, Shaphan the scribe, and Asaiah, the king’s servant, saying,
- 2 Kgs 22:14 : 14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, son of Tikvah, son of Harhas, the keeper of the wardrobe. She was living in Jerusalem in the second district. They spoke to her.
- Jer 36:12 : 12 he went down to the king’s palace, to the chamber of the secretary, where all the officials were sitting—Elishama the secretary, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Achbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.
- Jer 36:25 : 25 Even though Elnathan, Delaiah, and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
- Ps 12:8 : 8 You, LORD, will keep them; you will protect them from this generation forever.
- Prov 29:12 : 12 If a ruler listens to falsehood, all his officials become wicked.