Verse 12
They will come and shout for joy on the heights of Zion, and they will be radiant because of the LORD's bounty—grain, new wine, olive oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will no longer languish in sorrow.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De skal komme og synge på Sions høyde, strømme mot Herrens gode gaver - korn, vin og olje, og husdyr i flokk. Deres liv skal være som en frodig hage, og de skal ikke lenger sørge.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor skal de komme og synge på Sions høyde og strømme til Herrens godhet, for korn, og for vin, og for olje, og for ungdyrene av flokken og buskapen; deres sjel skal være som en vannrik hage, og de skal ikke sørge mer.
Norsk King James
Derfor skal de komme og synge på Sions høyder, og strømme sammen til Herrens godhet, for hvete, vin og olje, og for de unge fra flokken, deres sjel skal være som en vannet hage; de skal ikke sørge mer.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De skal komme og synge av glede på Sions høyder og strømme til Herrens goder, til korn, ny vin og olje, til ungfåret og oksene, og deres sjel skal være som en rikholdig hage, og de skal ikke sørge mer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De skal komme og synge med glede på Sions høyde, de skal strømme til Herrens gode gaver – korn, ny vin og olje, unge sauer og storfe. Deres sjel skal være som en vannrik hage, og de skal ikke lenger kjenne sorg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor skal de komme og synge på Sions høyder, og de skal strømme til Herrens godhet, for korn, vin og olje, og for ungene av flokken og buskapen. Deres sjel skal være som en vannrik hage, og de skal aldri mer sørge.
o3-mini KJV Norsk
Derfor skal de komme og synge på Sions høyder, og strømme sammen til HERRENs godhet – for hvete, vin, olje og for lam fra både små og store flokker; deres sjel skal bli som en fullvannet hage, og de skal aldri mer kjenne sorg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor skal de komme og synge på Sions høyder, og de skal strømme til Herrens godhet, for korn, vin og olje, og for ungene av flokken og buskapen. Deres sjel skal være som en vannrik hage, og de skal aldri mer sørge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De skal komme og juble på Sions høyde. De skal strømme til Herrens gode gaver: korn, ny vin, olje, og unge av sauer og storfe. Deres sjel skal være som en vannrik hage, og de skal aldri mer kjenne nød.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De skal komme og juble på Sions høyde, de skal stråle av glede over Herrens godhet: kornet, vinen, oljen og avelen av sauer og storfe. Livet deres skal være som vanning i en hage, og de skal ikke lenger sørge.
Original Norsk Bibel 1866
Og de skulle komme og synge med Fryd paa Zions Høie, og fare til Herrens Gode, til Korn og til Most og til Olie, og til unge Faar og Øxne, og deres Sjæl skal være som en vandrig Have, og de skulle ikke herefter bedrøves ydermere.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
KJV 1769 norsk
Derfor skal de komme og synge på Sions høyde, og de skal strømme til Herrens godhet, for hvete, vin og olje, og for flokkenes og buskapens unge: deres sjel skal være som en vannet hage; og de skal ikke sørge mer.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, for wine, and for oil, and for the young of the flock and the herd: and their soul shall be as a watered garden, and they shall not sorrow anymore at all.
King James Version 1611 (Original)
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
Norsk oversettelse av Webster
De skal komme og synge på Sions høyder, og de skal strømme til Herrens godhet, til kornet, den nye vinen og oljen, og til ungene av flokken og buskapen: og deres sjel skal være som en vannet hage; de skal ikke sørge mer i det hele tatt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De skal komme og juble på Sions høyde. De skal strømme til Herrens godhet, over korn, ny vin og olje, over unger fra småfe og storfe. Deres sjel skal være som en velfylt hage, og de skal ikke sørge mer.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og de skal komme og synge på Sions høyde, og de skal strømme til Herrens godehet, til kornet, til den nye vinen, til oljen og til den unge av småfeet og storfeet; og deres sjel skal bli som en vannet hage, og de skal ikke sørge mer.
Norsk oversettelse av BBE
Så de vil komme med sanger på høye steder, strømmer sammen til Herrens goder, til korn og vin og olje, til de unge bland dyrene i flokken og hjorden: deres sjel vil være som en vannet hage, og de vil ikke lenger sørge.
Coverdale Bible (1535)
And they shal come, & reioyce vpon the hill of Sion, & shall haue plenteousnes of goodes, which the LORDE shall geue them: Namely, wheate, wyne, oyle, yonge shepe and calues. And their conscience shalbe as a well watred garden, for they shall nomore be hongrie.
Geneva Bible (1560)
Therefore they shall come, and reioyce in the height of Zion, and shall runne to the bountifulnes of the Lord, euen for the wheat and for the wine, and for the oyle, and for the increase of sheepe, & bullocks: and their soule shalbe as a watered garden, and they shall haue no more sorow.
Bishops' Bible (1568)
And they shall come and reioyce vpon the hyll of Sion, and shall haue plenteousnesse of goodes, which the Lorde shall geue them, namely wheate, wine, oyle, young sheepe, and calues: and their soule shalbe as a well watered garden, for they shall no more be hungry.
Authorized King James Version (1611)
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
Webster's Bible (1833)
They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to the goodness of Yahweh, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And they have come in, And have sung in the high place of Zion, And flowed unto the goodness of Jehovah, For wheat, and for new wine, and for oil, And for the young of the flock and herd, And their soul hath been as a watered garden, And they add not to grieve any more.
American Standard Version (1901)
And they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow unto the goodness of Jehovah, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
Bible in Basic English (1941)
So they will come with songs on the high places, flowing together to the good things of the Lord, to the grain and the wine and the oil, to the young ones of the flock and of the herd: their souls will be like a watered garden, and they will have no more sorrow.
World English Bible (2000)
They shall come and sing in the height of Zion, and shall flow to the goodness of Yahweh, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
NET Bible® (New English Translation)
They will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy over the good things the LORD provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.
Referenced Verses
- Isa 35:10 : 10 The redeemed of the Lord will return and come to Zion with singing. Everlasting joy will crown their heads; they will obtain joy and gladness, and sorrow and sighing will flee away.
- Isa 58:11 : 11 The Lord will guide you continually, and he will satisfy your soul in parched places and strengthen your bones. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
- Isa 65:19 : 19 I will rejoice in Jerusalem and take delight in my people; the sound of weeping and crying will no longer be heard in her.
- Ezek 17:23 : 23 I will plant it on the high mountain of Israel. It will bear branches and produce fruit and become a noble cedar. Every bird of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches.
- Joel 3:18 : 18 In that day, the mountains will drip with sweet wine, the hills will flow with milk, and all the streams of Judah will run with water. A fountain will flow out of the house of the LORD and water the Valley of Acacias.
- John 16:22 : 22 So you also have sorrow now. But I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.
- Isa 60:20 : 20 Your sun will no longer set, and your moon will not wane; for the Lord will be your everlasting light, and your days of mourning will come to an end.
- Rev 7:17 : 17 For the Lamb at the center of the throne will shepherd them. He will lead them to springs of living water, and God will wipe away every tear from their eyes.
- Rev 21:4 : 4 He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.
- Hos 3:5 : 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
- Isa 51:11 : 11 So the ransomed of the Lord will return, and they will come to Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
- Ps 130:4 : 4 But with You there is forgiveness, so that You may be feared.
- Isa 1:30 : 30 For you will be like a terebinth whose leaves wither, and like a garden without water.
- Isa 2:2-5 : 2 In the last days, the mountain of the Lord's house will be firmly established at the top of the mountains, lifted above the hills, and all nations will flow to it. 3 Many peoples will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways so that we may walk in His paths.' For instruction will go out from Zion, and the word of the Lord from Jerusalem. 4 He will judge between the nations and settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they learn war anymore. 5 House of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- Isa 12:1-6 : 1 On that day, you will say, "I will praise you, LORD, for even though you were angry with me, your anger has turned away, and you have comforted me." 2 Behold, God is my salvation! I will trust and not be afraid, for the LORD, the LORD Himself, is my strength and my song; He has become my salvation. 3 With joy, you will draw water from the wells of salvation. 4 On that day, you will say, "Give thanks to the LORD; call on His name! Make known His deeds among the peoples; proclaim that His name is exalted." 5 Sing to the LORD, for He has done glorious things. Let this be known throughout the whole earth. 6 Shout aloud and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great among you is the Holy One of Israel.
- Rom 2:4 : 4 Or do you disrespect the riches of His kindness, forbearance, and patience, not realizing that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
- Mic 4:1-2 : 1 In the last days, the mountain of the house of the LORD will be firmly established at the top of the mountains, and it will be raised above the hills, and peoples will stream to it. 2 Many nations will come and say, 'Come, let us go up to the mountain of the LORD and to the house of the God of Jacob. He will teach us His ways, and we will walk in His paths.’ For the law will go out from Zion and the word of the LORD from Jerusalem.
- Zech 9:15-17 : 15 The LORD of Hosts will defend them; they will devour and subdue with slingstones. They will drink and roar as with wine; they will be filled like a sacrificial bowl, like the corners of the altar. 16 On that day, the LORD their God will save them as the flock of His people; they will sparkle in His land like jewels in a crown. 17 How beautiful and delightful they will be! Grain will make the young men flourish, and new wine, the young women.
- Ezek 20:40 : 40 For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Sovereign LORD, there the entire house of Israel, all of them in the land, will worship me. There I will accept them, and there I will require their contributions, their choice gifts, and all their holy offerings.
- Hos 2:20-23 : 20 On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds of the sky, and the creatures that move along the ground. I will abolish the bow, the sword, and war from the land, so that all may lie down in safety. 21 I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness, justice, lovingkindness, and compassion. 22 I will betroth you to me in faithfulness, and you will know the LORD. 23 On that day, I will answer, declares the LORD. I will answer the heavens, and they will answer the earth.
- Jer 31:4 : 4 I will build you up again, and you will be rebuilt, O virgin Israel. Again, you will take up your tambourines and go out in joyful dancing.
- Jer 33:9-9 : 9 Then this city will bring me joy, praise, and glory before all the nations of the earth who hear of all the good I do for it. They will tremble in awe because of all the goodness and peace I provide for it. 10 This is what the Lord says: You say of this place, 'It is desolate, without people or animals,' in the cities of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, without people, inhabitants, or animals. 11 The sounds of joy and gladness, the voices of the bridegroom and the bride, the voices of those who bring thank offerings to the house of the Lord, saying, 'Give thanks to the Lord Almighty, for the Lord is good; his steadfast love endures forever,' will again be heard. For I will restore the fortunes of the land as they were at first, says the Lord.