Verse 15
The officials were furious with Jeremiah, and they beat him and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe, which had been made into a prison.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Høvdingene ble sinte på Jeremia, slo ham, og satte ham i fengsel i Jonatans hus, som de hadde gjort om til et fengsel, og behandlet ham brutalt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor ble høvdingene vred på Jeremia, og slo ham, og satte ham i fengsel i Jonatan, skriverens hus; for de hadde gjort det til fengsel.
Norsk King James
Prinsene ble vrede på Jeremias; de slo ham og satte ham i fengsel i huset til Jonathan, skriftekkeren, som de hadde gjort til fengsel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Fyrstene ble sinte på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i skriveren Jonatans hus, som var gjort om til et fengsel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Høvdingene ble sinte på Jeremias, slo ham og satte ham i fengsel i skriveren Jonatans hus, et sted som var gjort om til fengsel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Høvdingene ble da vrede på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i skriverens Jonatans hus, for de hadde gjort det om til et fengsel.
o3-mini KJV Norsk
Derfor ble prinsene sinte på Jeremias, slo ham og satte ham i fengsel i huset til Jonatan, skribenten, for de hadde gjort det til fengsel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Høvdingene ble da vrede på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i skriverens Jonatans hus, for de hadde gjort det om til et fengsel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De øverste ble sinte på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i huset til skrivermesteren Jonatan, for det var gjort om til fengsel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Lederne ble sinte på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i skriveren Jonatans hus, som de hadde gjort om til et fengsel.
Original Norsk Bibel 1866
Og Fyrsterne bleve vrede paa Jeremias og sloge ham, og de kastede ham i Fængslets Huus, i Jonathans, Skriverens, Huus; thi det havde de gjort til et Fængsels Huus.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore the princes were wroth with emiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
KJV 1769 norsk
Da ble høvdingene sinte på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i skriveren Jonatans hus, for de hadde gjort det til et fengsel.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore the princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe, for they had made that the prison.
King James Version 1611 (Original)
Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
Norsk oversettelse av Webster
Fyrstene ble sinte på Jeremia, og slo ham og satte ham i fengsel i Jonatans, skriverens, hus; for de hadde gjort det til fengsel.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og høvdingene ble sinte på Jeremias, slo ham og satte ham i fengsel i skriveren Jonatans hus, for det hadde de gjort til et fengsel.
Norsk oversettelse av ASV1901
Fyrstene ble sinte på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i huset til skriveren Jonatan, for de hadde gjort det om til et fengsel.
Norsk oversettelse av BBE
Høvdingene ble sinte på Jeremia, slo ham og satte ham i fengsel i skriveren Jonatans hus, som de hadde gjort til fengsel.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore the princes were angrie with Ieremy, causinge him to be beaten, & to be layed in preson in the house of Ionathas the scrybe. For he was the ruler of the preson.
Geneva Bible (1560)
Wherefore the princes were angry with Ieremiah, and smote him, and layde him in prison in the house of Iehonathan the scribe: for they had made that the prison.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore the princes were angry with Ieremie, & smote hym, and layde hym in prison in the house of Ionathan the scribe: for they had made that house the prison.
Authorized King James Version (1611)
Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
Webster's Bible (1833)
The princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the heads are wroth against Jeremiah, and have smitten him, and put him in the prison-house -- the house of Jonathan the scribe, for it they had made for a prison-house.
American Standard Version (1901)
And the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
Bible in Basic English (1941)
And the rulers were angry with Jeremiah, and gave him blows and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison.
World English Bible (2000)
The princes were angry with Jeremiah, and struck him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe; for they had made that the prison.
NET Bible® (New English Translation)
The officials were very angry at Jeremiah. They had him flogged and put in prison in the house of Jonathan, the royal secretary, which they had converted into a place for confining prisoners.
Referenced Verses
- Jer 38:26 : 26 then tell them, ‘I was pleading with the king not to send me back to Jonathan’s house to die there.’"
- Matt 21:35 : 35 But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third.
- Gen 39:20 : 20 So Joseph's master took him and put him in the prison where the king's prisoners were held, and he remained there.
- 2 Chr 16:10 : 10 Asa was angry with the seer and put him in prison because he was enraged over this. At the same time, Asa oppressed some of the people.
- 2 Chr 18:26 : 26 And say, "This is what the king says: Put this man in prison and give him nothing but bread and water until I return safely."
- Jer 20:1-3 : 1 When Pashhur, the son of Immer, the priest and officer in charge at the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things, 2 he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the temple of the LORD. 3 The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD has not called your name Pashhur, but rather Terror on Every Side.
- Jer 26:16 : 16 Then the officials and all the people said to the priests and prophets, 'This man does not deserve the death penalty, for he has spoken to us in the name of the LORD our God.'
- Acts 5:18 : 18 They arrested the apostles and put them in the public jail.
- Acts 5:28 : 28 We gave you strict orders not to teach in this name, didn’t we? Yet you have filled Jerusalem with your teaching and intend to bring this man’s blood upon us.
- Acts 5:40 : 40 They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them.
- Acts 12:4-6 : 4 After arresting him, he placed him in prison, handing him over to be guarded by four squads of soldiers, intending to bring him out to the people after the Passover. 5 So Peter was kept in prison, but the church fervently prayed to God for him. 6 The night before Herod was to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards stood watch in front of the door of the prison.
- Acts 16:22-24 : 22 The crowd joined in the attack against them, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten with rods. 23 After they had inflicted many blows on them, they threw them into prison and ordered the jailer to guard them securely. 24 Upon receiving this order, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
- Acts 23:2-3 : 2 But the high priest Ananias ordered those standing nearby to strike him on the mouth. 3 Then Paul said to him, 'God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit there judging me according to the law, yet in violation of the law you order me to be struck?'
- 2 Cor 11:23-27 : 23 Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more so: in labors more abundant, in stripes beyond measure, in prisons more frequently, in deaths often. 24 Five times I received from the Jews the forty lashes minus one. 25 Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked; I spent a night and a day in the open sea. 26 I have been constantly on the move: in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own people, in dangers from Gentiles; in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, and in dangers among false believers. 27 I have labored and toiled and often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
- Heb 11:36-38 : 36 Still others experienced mocking and flogging, and even chains and imprisonment. 37 They were stoned, they were sawed in two, and they were killed with the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted, and mistreated. 38 The world was not worthy of them. They wandered in deserts, and on mountains, and in caves and holes in the ground.
- Rev 2:10 : 10 Do not fear what you are about to suffer. Look, the devil is about to throw some of you into prison to test you, and you will suffer tribulation for ten days. Be faithful until death, and I will give you the crown of life.
- Jer 37:20 : 20 Now please hear me, my lord the king. Let my plea come before you: Do not send me back to the house of Jonathan the scribe, or I will die there.
- Jer 38:6 : 6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud.
- Matt 23:34 : 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
- Matt 26:67-68 : 67 Then they spat in His face and struck Him. Others slapped Him, 68 mocking and saying, "Prophesy to us, Christ! Who hit you?"
- Luke 20:10-11 : 10 At harvest time, he sent a servant to the farmers so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty-handed. 11 He proceeded to send another servant, but they also beat him, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
- Luke 22:64 : 64 They blindfolded him, struck him in the face, and demanded, 'Prophesy! Who hit you?'
- John 18:22 : 22 When Jesus said this, one of the officers standing nearby struck him with his hand, saying, 'Is this how you answer the high priest?'