Verse 27
Like a cage full of birds, so their houses are full of deceit. Because of this, they have become great and rich.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Som et bur fullt av fugler, slik er deres hus fulle av svik. Derfor har de blitt store og rike.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Som et bur er fullt av fugler, slik er deres hus fulle av svik: derfor har de blitt store og rike.
Norsk King James
Som et bur fylt med fugler, så er deres hus fulle av bedrag; derfor har de blitt store, og de har vokst.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Som et fuglebur er fullt av fugler, er husene deres fulle av svik. Derfor er de blitt store og rike.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Deres hus er fulle av svik, som et bur fullt av fugler. Derfor er de blitt store og rike.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Som et bur fullt av fugler, slik er deres hus fulle av bedrag: derfor er de blitt store og blitt rike.
o3-mini KJV Norsk
Som et bur fullt av fugler, slik er deres boliger fulle av svik; derfor har de blitt mektige og samlet rikdom.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Som et bur fullt av fugler, slik er deres hus fulle av bedrag: derfor er de blitt store og blitt rike.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres hus er fulle av svik, som et bur er fullt av fugler. Derfor har de blitt store og rike,
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deres hus er fulle av svik, lik en bur full av fugler. Derfor er de blitt store og rike.
Original Norsk Bibel 1866
Som et Fuglebuur er fuldt af Fugle, saa ere deres Huse fulde af Svig; derfor ere de blevne store og rige.
King James Version 1769 (Standard Version)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
KJV 1769 norsk
Som et bur er fullt av fugler, er deres hus fulle av svik: derfor er de blitt store og har blitt rike.
KJV1611 - Moderne engelsk
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they have become great, and grown rich.
King James Version 1611 (Original)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
Norsk oversettelse av Webster
Som et bur fullt av fugler, slik er deres hus fulle av falskhet; derfor har de blitt store og rike.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Som et bur fullt av fugler, slik er deres hus fulle av svik. Derfor har de blitt store og rike.
Norsk oversettelse av ASV1901
Som en bur er full av fugler, slik er deres hus full av svik: derfor har de blitt store og blitt rike.
Norsk oversettelse av BBE
Som flueskjulet er fullt av fugler, slik er deres hus fulle av svik: av denne grunn har de blitt store og fått rikdom.
Coverdale Bible (1535)
And like as a net is full of byrdes, so are their houses full of that, which they haue gotten with falsede and disceate. Herof cometh their greate substaunce and riches,
Geneva Bible (1560)
As a cage is full of birdes, so are their houses full of deceite: thereby they are become great and waxen riche.
Bishops' Bible (1568)
And like as a nette is full of byrdes, so are their houses full of that which they haue gotten with falshood and deceipt: Hereof commeth their great substaunce and riches,
Authorized King James Version (1611)
As a cage is full of birds, so [are] their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich.
Webster's Bible (1833)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and grew rich.
Young's Literal Translation (1862/1898)
As a cage full of fowls, So their houses are full of deceit, Therefore they have been great, and are rich.
American Standard Version (1901)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxed rich.
Bible in Basic English (1941)
As the fowl-house is full of birds, so are their houses full of deceit: for this reason they have become great and have got wealth.
World English Bible (2000)
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
NET Bible® (New English Translation)
Like a cage filled with the birds that have been caught, their houses are filled with the gains of their fraud and deceit. That is how they have gotten so rich and powerful.
Referenced Verses
- Prov 1:11-13 : 11 If they say, 'Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without cause;' 12 Like Sheol, we will swallow them alive, whole, like those who go down to the pit; 13 We will find all kinds of precious wealth; we will fill our houses with plunder.
- Jer 9:6 : 6 Therefore, this is what the Lord of Hosts says: Behold, I will refine them and test them, for what else can I do because of the sin of my people?
- Hos 12:7-8 : 7 But you must return to your God; maintain love and justice and wait for your God continually. 8 Canaan, in whose hands are deceitful scales, loves to defraud.
- Amos 8:4-6 : 4 Hear this, you who trample on the needy and seek to destroy the poor of the land, 5 saying, 'When will the new moon be over, so we may sell grain, and the Sabbath end, so we may market wheat, making the ephah small and the shekel large, and falsifying the scales with deceit? 6 Buying the poor for silver and the needy for a pair of sandals, even selling the sweepings of the wheat.'
- Mic 1:12 : 12 The inhabitants of Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD to the gate of Jerusalem.
- Mic 6:10-11 : 10 Are there still treasures of wickedness in the house of the wicked, and dishonest measures that are detestable? 11 Shall I acquit a person with crooked scales and a bag of deceptive weights?
- Hab 2:9-9 : 9 Woe to the one who gains unjust wealth for his house, to set his nest on high, to be safe from the reach of calamity! 10 You have planned disgrace for your house by cutting off many peoples and forfeiting your own life. 11 For the stone will cry out from the wall, and the wooden beam will answer it.
- Rev 18:2 : 2 He cried out with a mighty voice, saying, 'Fallen, fallen is Babylon the Great! She has become a dwelling place for demons, a prison for every unclean spirit, and a cage for every unclean and detested bird.'