Verse 37
Babylon will become a heap of ruins, a haunt for jackals, a horror and an object of scorn, without inhabitant.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Babylon skal bli til hauger, en bolig for sjakaler, en forskrekkelse og en hån, uten noen som bor der.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Babylon skal bli til hauger, en boligsted for drager, en forferdelse, og en hissing, uten en innbygger.
Norsk King James
Og Babylon skal bli til haug, et boligsted for drager, en forferdelse og en hissing, uten innbygger.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Babel skal bli til steinhauger, en bolig for drager, en skrekk og en hissing, ingen skal bo der.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Babylon skal bli til ruiner, et bosted for sjakaler, en forferdelse og hyling, uten innbyggere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og Babylon skal bli til hauger, et tilholdssted for sjakaler, en forferdelse, en slett, uten innbyggere.
o3-mini KJV Norsk
Og Babylon skal bli til hop, et tilholdssted for drager, et under og et hvesende mysterium, uten en eneste innbygger.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og Babylon skal bli til hauger, et tilholdssted for sjakaler, en forferdelse, en slett, uten innbyggere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Babel skal bli til hauger, en bolig for sjakaler, til et sted fylt med forferdelse og hissing, uten noen som bor der.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Babel skal bli til en haug av ruiner, et tilholdssted for sjakaler, til en skrekk og en spott, uten en innbygger.
Original Norsk Bibel 1866
Og Babel skal blive til Steenhobe, Dragers Bolig, Forskrækkelse og Hvidsel, at Ingen skal boe (der).
King James Version 1769 (Standard Version)
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
KJV 1769 norsk
Og Babylon skal bli til hauger, et bosted for drager, en forferdelse og en illevarslende piping, uten noen innbygger.
KJV1611 - Moderne engelsk
Babylon shall become heaps, a dwelling place for dragons, an astonishment, and a hissing, without an inhabitant.
King James Version 1611 (Original)
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
Norsk oversettelse av Webster
Babylon skal bli til hauger, en boplass for sjakaler, en forferdelse, og en hån, uten noen innbygger.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Babylon skal bli til hauger, et tilholdssted for drager, en forferdelse, og en hån uten innbyggere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og Babel skal bli til hauger, en boplass for sjakaler, en skrekk og en hån, uten innbyggere.
Norsk oversettelse av BBE
Og Babylon vil bli en haug av knuste murer, en hvilested for pytonslanger, en årsak til undring og forundring, uten en levende mann i den.
Coverdale Bible (1535)
Babilon shal become an heape of stones, a dwellinge place for dragons, a fearfulnes & wondringe, because no man dwelleth there.
Geneva Bible (1560)
And Babel shall be as heapes, a dwelling place for dragons, an astonishment, & an hissing, without an inhabitant.
Bishops' Bible (1568)
Babylon shall become an heape of stones, a dwellyng place for dragons, a fearefulnesse and wonderyng, and no man shall dwell there.
Authorized King James Version (1611)
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.
Webster's Bible (1833)
Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Babylon hath been for heaps, A habitation of dragons, An astonishment, and a hissing, without inhabitant.
American Standard Version (1901)
And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
Bible in Basic English (1941)
And Babylon will become a mass of broken walls, a hole for jackals, a cause of wonder and surprise, without a living man in it.
World English Bible (2000)
Babylon shall become heaps, a dwelling place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.
NET Bible® (New English Translation)
Babylon will become a heap of ruins. Jackals will make their home there. It will become an object of horror and of hissing scorn, a place where no one lives.
Referenced Verses
- Rev 18:2 : 2 He cried out with a mighty voice, saying, 'Fallen, fallen is Babylon the Great! She has become a dwelling place for demons, a prison for every unclean spirit, and a cage for every unclean and detested bird.'
- Jer 18:16 : 16 They have made their land a desolation, a perpetual object of scorn. All who pass by it are appalled and shake their heads.
- Jer 25:9 : 9 I am about to send for all the clans of the north,' declares the LORD, 'and for my servant Nebuchadnezzar, king of Babylon, and I will bring them against this land, its inhabitants, and all the surrounding nations. I will completely destroy them, making them an object of horror, scorn, and perpetual ruins.
- Jer 25:12 : 12 'But when the seventy years are completed,' declares the LORD, 'I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their guilt, and I will make it desolate forever.'
- Jer 25:18 : 18 Jerusalem, the towns of Judah, its kings, and officials, to make them a ruin, a desolation, an object of hissing and cursing, as they are today.
- Jer 29:18 : 18 I will pursue them with sword, famine, and plague. I will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse and an object of astonishment, scorn, and ridicule among all the nations where I have banished them.
- Jer 50:12-13 : 12 your mother will be greatly ashamed; she who bore you will be disgraced. Behold, she will become the least of the nations—a wilderness, a dry and arid land. 13 Because of the LORD's wrath, she will not be inhabited but will become completely desolate. Everyone who passes by Babylon will be appalled and will scoff at all her wounds.
- Jer 50:23-26 : 23 How the hammer of the whole earth has been cut down and broken! Babylon has become an object of horror among the nations. 24 I set a trap for you, Babylon, and you were caught before you knew it. You were found and captured because you challenged the LORD. 25 The LORD has opened His armory and brought out the weapons of His wrath, for the Sovereign LORD of Hosts has a task to accomplish in the land of the Chaldeans. 26 Come against her from the farthest borders; open her granaries. Heap her up like piles of grain and destroy her completely. Let nothing be left of her.
- Jer 50:38-40 : 38 A drought is upon her waters; they will dry up. For it is a land of idols, and they go mad over terrifying images. 39 Therefore, desert creatures and hyenas will dwell there, and ostriches will inhabit it. It will never again be inhabited or settled from generation to generation. 40 As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighbors, declares the LORD, no one will live there, and no human being will dwell in it.
- Jer 51:25-26 : 25 Behold, I am against you, the destroying mountain, declares the Lord, you who destroy the whole earth. I will stretch out My hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain. 26 No stone will be taken from you for a cornerstone or foundation, for you will be desolate forever, declares the Lord.
- Jer 51:29 : 29 The earth trembles and writhes because the Lord’s plans against Babylon stand firm—to make the land of Babylon a desolate wasteland, without an inhabitant.
- Lam 2:15-16 : 15 All who pass along the way clap their hands at you; they hiss and wag their heads at the daughter of Jerusalem, saying, 'Is this the city that was called the perfection of beauty, the joy of all the earth?' 16 All your enemies open their mouths against you; they hiss and grind their teeth, saying, 'We have swallowed her up. Surely this is the day we hoped for; we have found it, we have seen it.'
- Mic 6:16 : 16 You have followed the statutes of Omri and all the practices of the house of Ahab; you have walked in their counsels. Therefore, I will make you a desolation, and your inhabitants an object of scorn; you will bear the reproach of My people.
- Zeph 2:15 : 15 This is the jubilant city that dwelled securely and said in her heart, 'I am, and there is no one besides me.' How she has become a desolation, a resting place for wild animals! Everyone who passes by her hisses and shakes his fist.
- Jer 19:8 : 8 I will make this city desolate and an object of scorn. Everyone who passes by will be appalled and will scoff because of all its wounds.
- Rev 18:21-23 : 21 Then a mighty angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying, 'Thus, with violence, Babylon the great city will be thrown down, and it will never be found again.' 22 The sound of harpists, musicians, flute players, and trumpeters will never be heard in you again. No craftsman of any trade will ever be found in you again. The sound of a millstone will never be heard in you again. 23 The light of a lamp will never shine in you again. The voice of a bridegroom and bride will never be heard in you again. For your merchants were the great ones of the earth, and all the nations were deceived by your sorcery.
- 2 Chr 29:8 : 8 Therefore, the wrath of the LORD fell upon Judah and Jerusalem, and He made them an object of horror, devastation, and scorn, as you can see with your own eyes.
- Isa 13:19-22 : 19 Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the pride of the Chaldeans, will be like Sodom and Gomorrah when God overthrew them. 20 It will never be inhabited or lived in through all generations; no Arab will pitch his tent there, and no shepherds will let their flocks lie down there. 21 But desert creatures will lie there; their houses will be full of howling creatures. Owls will dwell there, and goat-demons will dance there. 22 Hyenas will cry in its towers, and jackals in its luxurious palaces. Her time is near to come, and her days will not be prolonged.
- Isa 14:23 : 23 I will make her a possession for hedgehogs and swamps of water, and I will sweep her away with the broom of destruction,' declares the LORD of Hosts.
- Isa 34:8-9 : 8 For it is the day of the Lord's vengeance, the year of recompense for the cause of Zion. 9 And its streams will be turned to pitch, its soil to sulfur; its land will become burning pitch. 10 It will not be quenched night or day; its smoke will rise forever. From generation to generation, it will lie desolate; no one will ever pass through it again. 11 The pelican and the hedgehog will possess it, the owl and the raven will dwell there. He will stretch over it a measuring line of chaos and stones of emptiness. 12 Its nobles will have no one there to call them a kingdom, and all its princes will come to nothing. 13 Thorns will grow in its palaces, nettles and brambles in its fortresses. It will become a dwelling place for jackals, a home for ostriches. 14 Wild beasts will meet with hyenas, and satyrs will call to one another. There, the night creature will settle and find her place of rest. 15 There, the arrow snake will make her nest, lay eggs, hatch them, and care for her young in her shadow. Indeed, there the kites will gather, each one with its mate. 16 Search and consult the book of the Lord, and read: Not one of these will be missing; none will lack its mate. For His mouth has commanded it, and His Spirit has gathered them together. 17 He has cast the lot for them, and His hand has divided it among them with the measuring line. They will possess it forever; from generation to generation, they will dwell there.