Verse 23
But this is what I commanded them: Listen to my voice, and I will be your God, and you will be my people. Walk in all the ways I command you, so that it may go well with you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men dette befalte jeg dem: 'Lytt til min røst, så skal jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk. Gå på alle de veiene jeg befaler dere, så skal det gå dere vel.'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men dette befalt jeg dem og sa: Hør min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk, og vandre på alle de veier som jeg har befalt dere, for at det kan gå dere vel.
Norsk King James
Men dette befalte jeg dem, og sa: Lytt til min røst, og jeg skal være deres Gud, og dere skal være mitt folk, og vandre i alle de veiene jeg har befalt dere, så det kan gå dere vel.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men dette befalte jeg dem: Lytt til min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk; og vandre på alle de veier jeg befaler dere, så det kan gå dere vel.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men dette er det ord jeg befalte dem: Hør min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk. Gå alltid på den vei jeg befaler dere, så det kan gå dere vel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men denne befaling ga jeg dem, og sa: Adlyd min røst, så skal jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk: og vandre i alle de veier jeg har befalt dere, så det kan gå dere vel.
o3-mini KJV Norsk
Men dette påbudet ga jeg dem: Hør på min røst, så skal jeg være deres Gud og dere mitt folk; og vandre på alle de veier jeg har befalt dere, så det går dere vel.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men denne befaling ga jeg dem, og sa: Adlyd min røst, så skal jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk: og vandre i alle de veier jeg har befalt dere, så det kan gå dere vel.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men dette befalte jeg dem og sa: Hør min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk. Gå på alle de veier jeg befaler dere, så skal det gå dere vel.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men dette er den befalingen jeg ga dem: Lytt til min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk. Gå på den veien jeg befaler dere, så skal det gå dere vel.
Original Norsk Bibel 1866
Men denne Ting befoel jeg dem, sigende: Hører paa min Røst, saa vil jeg være eders Gud, og I, I skulle være mit Folk; og I skulle vandre paa hver den Vei, som jeg befaler eder, at det maa gaae eder vel.
King James Version 1769 (Standard Version)
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
KJV 1769 norsk
Men dette befalte jeg dem, og sa: Lyd min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk: og vandre på alle de veiene jeg har befalt dere, så det kan gå dere vel.
KJV1611 - Moderne engelsk
But this thing I commanded them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people: and walk in all the ways that I have commanded you, that it may be well with you.
King James Version 1611 (Original)
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
Norsk oversettelse av Webster
men dette befalte jeg dem, og sa: Lytt til min røst, så skal jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk; og vandre på alle de veier jeg befaler dere, så det kan gå dere godt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men dette befalte jeg dem: Lytt til min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk. Gå på hele den veien jeg befaler dere, så det kan gå dere godt.
Norsk oversettelse av ASV1901
men dette befalte jeg dem, og sa: Hør på min røst, så vil jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk; og vandre på hele den veien jeg byr dere, så det kan gå dere vel.
Norsk oversettelse av BBE
Men dette var ordren jeg ga dem, som sa: Hør min røst, så skal jeg være deres Gud, og dere skal være mitt folk: følg hele den veien jeg har befalt dere, så skal det gå dere vel.
Coverdale Bible (1535)
but this I commaunded them, sayenge: herken and obeye my voyce, and I shalbe youre God and ye shal be my people: so that ye walke in all the wayes, which I haue comaunded you, that ye maye prospere.
Geneva Bible (1560)
But this thing commanded I them, saying, Obey my voyce, and I will be your God, and yee shalbe my people: and walke yee in all the wayes which I haue commaunded you, that it may be well vnto you.
Bishops' Bible (1568)
But this I commaunded them, saying, Hearken and obay my voyce, and I shalbe your God, and ye shalbe my people, so that ye walke in al the wayes whiche I haue commaunded you, that ye may prosper.
Authorized King James Version (1611)
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
Webster's Bible (1833)
but this thing I commanded them, saying, Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk you in all the way that I command you, that it may be well with you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But this thing I commanded them, saying: Hearken to My voice, And I have been to you for God, And ye -- ye are to Me for a people, And have walked in all the way that I command you, So that it is well for you.
American Standard Version (1901)
but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.
Bible in Basic English (1941)
But this was the order I gave them, saying, Give ear to my voice, and I will be your God, and you will be my people: go in all the way ordered by me, so that all may be well for you.
World English Bible (2000)
but this thing I commanded them, saying, Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.
NET Bible® (New English Translation)
I also explicitly commanded them:“Obey me. If you do, I will be your God and you will be my people. Live exactly the way I tell you and things will go well with you.”
Referenced Verses
- Exod 15:26 : 26 He said, 'If you listen carefully to the LORD your God and do what is right in His eyes, if you pay attention to His commands and keep all His decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you.'
- Deut 5:33 : 33 Walk in all the ways that the LORD your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land you will possess.
- Deut 6:3 : 3 Hear, O Israel, and be careful to obey, so that it may go well with you and that you may increase greatly in the land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, has promised you.
- Jer 42:6 : 6 Whether it is good or bad, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we are sending you, so that it may go well with us when we obey the voice of the LORD our God."
- Jer 11:4 : 4 Which I commanded your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying: Obey my voice and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God.
- Jer 11:7 : 7 For I earnestly warned your ancestors on the day I brought them out of the land of Egypt until this very day, persistently saying: Listen to my voice.
- Exod 19:5-6 : 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine. 6 You will be for Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites.
- Lev 26:3-9 : 3 If you walk in my statutes and keep my commandments and carry them out, 4 then I will provide your rains in their season, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit. 5 Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing, and you will eat your bread to the full and live securely in your land. 6 I will give peace in the land, and you will lie down with no one to make you afraid. I will remove harmful beasts from the land, and no sword will go through your land. 7 You will chase your enemies, and they will fall before you by the sword. 8 Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword. 9 I will turn to you, make you fruitful, and multiply you, and I will confirm my covenant with you. 10 You will eat the old supply long stored, and you will clear out the old to make room for the new. 11 I will set my dwelling among you, and my soul will not reject you. 12 I will walk among you and be your God, and you will be my people.
- Deut 4:10 : 10 Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'
- Deut 5:16 : 16 Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well for you in the land the LORD your God is giving you.
- Deut 5:29 : 29 Oh, that their hearts would always fear Me and keep all My commands, so that it might go well with them and their children forever!
- Deut 11:27 : 27 the blessing if you obey the commandments of the LORD your God that I am giving you today,
- Deut 13:4 : 4 you must not listen to that prophet or dreamer. For the LORD your God is testing you to know whether you truly love Him with all your heart and all your soul.
- Deut 30:2 : 2 and you return to the LORD your God and obey His voice with all your heart and soul, you and your children, according to all that I command you today,
- Deut 30:8 : 8 And you will again obey the LORD and follow all His commandments that I am giving you today.
- Deut 30:20 : 20 loving the LORD your God, obeying His voice, and holding fast to Him. For He is your life and the length of your days, that you may dwell in the land that the LORD swore to your fathers—to Abraham, Isaac, and Jacob—to give them.
- Jer 31:33 : 33 This is the covenant I will make with the house of Israel after those days, declares the LORD: I will put my law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
- Rom 16:26 : 26 But now revealed and made known through the prophetic writings by the command of the eternal God, so that all the nations might believe and obey him—
- 2 Cor 10:5 : 5 and every lofty thing that rises up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
- Heb 5:9 : 9 And having been made perfect, He became the source of eternal salvation to all who obey Him.