Verse 13
It devours parts of his skin; death's firstborn consumes his limbs.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den skal fortære hudens kjøtt, og døden vil avsløre sin nærhet med sitt grep.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Den skal fortære hans huds styrke; til og med dødens førstefødte skal fortære hans styrke.
Norsk King James
Det skal fortære styrken i huden hans: selv døden skal sluke hans kraft.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dødens første født skal fortære hans lems hud, ja, den skal fortære hans lemmer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans hud skal fortæres, den førstefødte av døden skal fortære hans lemmer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den skal fortære styrken i hans hud: til og med dødens førstefødte skal fortære hans styrke.
o3-mini KJV Norsk
Den vil fortære kreftene i hans hud, og selv dødens førstefødte skal ta hans styrke.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den skal fortære styrken i hans hud: til og med dødens førstefødte skal fortære hans styrke.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deler av huden hans vil bli fortært, dødens førstefødte vil fortære hans lemmer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hudens biter skal bli fortært; dødens førstefødte skal fortære hans lemmer.
Original Norsk Bibel 1866
Dødens Førstefødte skal fortære hans Huds Lemmer, ja den skal fortære hans Lemmer.
King James Version 1769 (Standard Version)
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
KJV 1769 norsk
Det skal fortære kraften i hans hud: selv dødens førstefødte skal fortære hans styrke.
KJV1611 - Moderne engelsk
It shall consume the strength of his skin: even the firstborn of death shall consume his strength.
King James Version 1611 (Original)
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Norsk oversettelse av Webster
Hans kroppslemmer skal fortæres, dødens førstefødte skal fortære hans lemmer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den fortærer hans huds deler, de eldste sønners død ødelegger hans deler.
Norsk oversettelse av ASV1901
Medlemmene av hans kropp skal fortæres, ja, dødens førstefødte skal fortære hans lemmer.
Norsk oversettelse av BBE
Hans hud er ødelagt av sykdom, og kroppen hans er mat for de verste sykdommer.
Coverdale Bible (1535)
He shall eate his owne skynne, yee his owne armes shall he deuoure, beynge a firstborne of death.
Geneva Bible (1560)
It shall deuoure the inner partes of his skinne, and the first borne of death shall deuoure his strength.
Bishops' Bible (1568)
It shall eate the strength of his owne skinne, euen the first borne of death shall eate his strength.
Authorized King James Version (1611)
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
Webster's Bible (1833)
The members of his body shall be devoured, The firstborn of death shall devour his members.
Young's Literal Translation (1862/1898)
It consumeth the parts of his skin, Consume his parts doth death's first-born.
American Standard Version (1901)
The members of his body shall be devoured, [Yea], the first-born of death shall devour his members.
Bible in Basic English (1941)
His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases.
World English Bible (2000)
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
NET Bible® (New English Translation)
It eats away parts of his skin; the most terrible death devours his limbs.
Referenced Verses
- Isa 14:30 : 30 The poorest of the poor will find pasture, and the needy will lie down in safety. But I will kill your root with famine, and your remnant will be slain.
- Jonah 2:6 : 6 The waters engulfed me up to my neck; the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.
- Zech 14:12 : 12 This will be the plague with which the Lord will strike all the nations that fought against Jerusalem: Their flesh will rot while they stand on their feet, their eyes will rot in their sockets, and their tongues will rot in their mouths.
- Rev 6:8 : 8 I looked, and there was a pale green horse! Its rider was named Death, and Hades followed closely with him. They were given authority over a fourth of the earth to kill with sword, with famine, with plague, and by the beasts of the earth.
- Gen 49:3 : 3 'Reuben, you are my firstborn, my strength, and the first of my vigor, excelling in dignity and excelling in power.'
- Job 17:16 : 16 Will they go down to the bars of Sheol? Shall we descend together into the dust?