Verse 29
This is the portion of a wicked man from God, the inheritance decreed for him by the Almighty.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Dette er den ugudeliges del fra Gud, den arven som Gud har fastsatt for ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dette er den ondes del fra Gud, og den arv Gud har bestemt for ham.
Norsk King James
Dette er delen til en ond mann fra Gud, og arven som er tildelt ham av Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dette er andelen for den ugudelige av Gud, og hans arv fra Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Slik er den onde menneskes del fra Gud, og hans arv forordnet av Den Allmektige.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette er de ondes lodd fra Gud, og arven bestemt for ham av Gud.
o3-mini KJV Norsk
Dette er den del Gud har fastsatt for en ond mann, og den arv Gud har gitt ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dette er de ondes lodd fra Gud, og arven bestemt for ham av Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dette er den onde mannens del fra Gud, og arven han får fra Den Allmektige.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dette er den ugudelige menneskets lodd fra Gud, og arven som Gud har bestemt for ham.
Original Norsk Bibel 1866
Denne er et ugudeligt Menneskes Deel af Gud og hans Tales Arv af Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
KJV 1769 norsk
Dette er den ugudeliges skjebne fra Gud, og arven som er bestemt for ham av Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage assigned to him by God.
King James Version 1611 (Original)
This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Norsk oversettelse av Webster
Dette er det en ugudelig mann får fra Gud, arven bestemt for ham av Gud."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dette er den ugudeliges del fra Gud og en arv bestemt av Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette er den ondes lodd fra Gud, Og den arv bestemt for ham av Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Dette er den ondes belønning, og arven han får fra Gud.
Coverdale Bible (1535)
This is the porcion that ye wicked shal haue of God, and the heretage that he maye loke for of the LORDE.
Geneva Bible (1560)
This is the portion of the wicked man fro God, and the heritage that he shal haue of God for his wordes.
Bishops' Bible (1568)
This is the portion that the wicked man shal haue of God, and the heritage that he may loke for of God, because of his wordes.
Authorized King James Version (1611)
This [is] the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.
Webster's Bible (1833)
This is the portion of a wicked man from God, The heritage appointed to him by God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
This `is' the portion of a wicked man from God. And an inheritance appointed him by God.
American Standard Version (1901)
This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.
Bible in Basic English (1941)
This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.
World English Bible (2000)
This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God."
NET Bible® (New English Translation)
Such is the lot God allots the wicked, and the heritage of his appointment from God.”
Referenced Verses
- Job 27:13 : 13 This is the portion allocated by God to a wicked man, the inheritance ruthless men will receive from the Almighty:
- Job 31:2-3 : 2 For what is the portion from God above, or the inheritance from the Almighty on high? 3 Is it not disaster for the wicked and calamity for those who do evil?
- Job 18:21 : 21 Surely these are the dwellings of the wicked, and this is the place of one who does not know God.
- Deut 29:20-28 : 20 The LORD will single them out for disaster from all the tribes of Israel, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law. 21 Future generations—your children who come after you and the foreigner who comes from a distant country—will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it. 22 The whole land will be a burning waste of sulfur and salt, nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the LORD overthrew in His fierce anger. 23 All the nations will ask, 'Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?' 24 And they will answer, 'It is because they abandoned the covenant of the LORD, the God of their ancestors, which He made with them when He brought them out of the land of Egypt. 25 They turned to other gods and worshiped and bowed down to them, gods they did not know and gods the LORD had not given to them.' 26 Therefore the LORD’s anger burned against this land, bringing upon it every curse written in this book. 27 In His anger and great wrath, the LORD uprooted them from their land and cast them into another land, as it is today. 28 The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
- Ps 11:5-6 : 5 The LORD examines the righteous, but the wicked—those who love violence—he hates with a passion. 6 On the wicked he will rain fiery coals and burning sulfur; a scorching wind will be their lot.
- Lam 3:38 : 38 Is it not from the mouth of the Most High that both calamities and good come?
- Matt 24:51 : 51 He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.