Verse 24
Surely one does not stretch out a hand in ruin or cry for help in disaster.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men ingen rekker ut hånden når jeg faller; hvem roper etter hjelp når ulykke nærmer seg?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men han rekker ikke ut hånden til graven, selv om de roper i sin ødeleggelse.
Norsk King James
Likevel vil han ikke rekke ut hånden mot graven, selv om de skriker i hans ødeleggelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men vil ikke han rekke ut hånden til de fortapte, selv om de skriker når han ødelegger dem?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men ingen strekker ut hånden til ruinen; når ulykken rammer, roper de ikke om hjelp.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Likevel vil han ikke strekke ut hånden til graven, selv om de roper i sin ødeleggelse.
o3-mini KJV Norsk
Imidlertid vil han ikke strekke ut sin hånd til graven, selv om de roper om hans ødeleggelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Likevel vil han ikke strekke ut hånden til graven, selv om de roper i sin ødeleggelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men ikke rekker man ut hånden når man ligger i ruiner, selv når de i deres elendighet roper om hjelp.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men ikke rekker noen hånden til ødeleggelsen, selv om de roper om hjelp i sitt fall.
Original Norsk Bibel 1866
Dog skal han ikke udstrække Haanden til Hulen, dersom der end er Skrig hos dem, naar han fordærver (dem).
King James Version 1769 (Standard Version)
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
KJV 1769 norsk
Likevel vil han ikke rekke ut sin hånd til graven, selv om de roper i sin ødeleggelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
However, He will not stretch out His hand to the grave, though they cry out in their destruction.
King James Version 1611 (Original)
Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
Norsk oversettelse av Webster
Rekker man ikke ut en hånd i sitt fall, og roper om hjelp i sin nød?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hvorfor rekker Han hånden ut mot haugen, selv om de finner trygghet i sin ruin?
Norsk oversettelse av ASV1901
Men rekker ikke mannen ut hånden i sitt fall? Eller i sin ulykke derfor rope om hjelp?
Norsk oversettelse av BBE
Har ikke min hånd vært rakt ut til hjelp for de fattige? Har jeg ikke vært en frelser for den som var i nød?
Coverdale Bible (1535)
Now vse not me to do violece vnto the, yt are destroyed allready: but where hurte is done, there vse thei to helpe.
Geneva Bible (1560)
Doubtles none can stretch his hand vnto the graue, though they cry in his destruction.
Bishops' Bible (1568)
Notwithstanding, thou wilt not stretch out thyne hand against him that is in the graue: shal men crie out against him that is in destruction?
Authorized King James Version (1611)
Howbeit he will not stretch out [his] hand to the grave, though they cry in his destruction.
Webster's Bible (1833)
"However doesn't one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
Young's Literal Translation (1862/1898)
Surely not against the heap Doth He send forth the hand, Though in its ruin they have safety.
American Standard Version (1901)
Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
Bible in Basic English (1941)
Has not my hand been stretched out in help to the poor? have I not been a saviour to him in his trouble?
World English Bible (2000)
"However doesn't one stretch out a hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
NET Bible® (New English Translation)
The Contrast With the Past“Surely one does not stretch out his hand against a broken man when he cries for help in his distress.
Referenced Verses
- Judg 5:31 : 31 So may all Your enemies perish, O Lord! But may those who love You be like the sun when it rises in its strength. And the land was at peace for forty years.
- Job 19:7 : 7 Behold, I cry out, 'Violence!' but I am not answered; I call for help, but there is no justice.
- Ps 35:25 : 25 Do not let them say in their hearts, 'Aha, just what we wanted!' Do not let them say, 'We have swallowed him up!'
- Matt 27:39-44 : 39 Those who passed by were hurling insults at Him, shaking their heads and saying, 40 'You who would destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!' 41 In the same way, the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him, saying, 42 'He saved others, but He cannot save Himself. He is the King of Israel; let Him come down now from the cross, and we will believe in Him. 43 'He trusts in God; let God deliver Him now, if He wants Him. For He said, "I am the Son of God."' 44 The robbers who were crucified with Him also heaped insults on Him in the same way.